Mateus 1
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NAA
1 Yāha cúu lista ñayuu yucūn jeē ní quiji Jesucristo. Te máá yá ni quiji nuū yucūn rey David, te David ni quiji nuū yucūn Abraham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham ni cuu de tátá Isaac, te Isaac ni cuu de tátá Jacob, te Jacob ni cuu de tátá Judá jiín táca ñani i.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Te Judá ni cuu de tátá Fares jiín Zara, te náná ndɨndúú i ni cuu Tamar. Te Fares ni cuu de tátá Esrom, te Esrom ni cuu de tátá Aram.
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Te Aram ni cuu de tátá Aminadab, te Aminadab ni cuu de tátá Naasón, te Naasón ni cuu de tátá Salmón.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Te Salmón ni cuu de tátá Booz, te náná i ni cuu Rahab. Te Booz ni cuu de tátá Obed, te náná i ni cuu Rut. Te Obed ni cuu de tátá Isaí.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Te Isaí ni cuu de tátá David, tēe ni cuu rey. Te rey David ni cuu de tátá Salomón, te náná i, xīhna gā ni cuu ña ñasɨhɨ́ Urías.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Te Salomón ni cuu de tátá Roboam, te Roboam ni cuu de tátá Abías, te Abías ni cuu de tátá Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Te Asa ni cuu de tátá Josafat, te Josafat ni cuu de tátá Joram, te Joram ni cuu de tátá Uzías.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Te Uzías ni cuu de tátá Jotam, te Jotam ni cuu de tátá Acaz, te Acaz ni cuu de tátá Ezequías.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Te Ezequías ni cuu de tátá Manasés, te Manasés ni cuu de tátá Amón, te Amón ni cuu de tátá Josías.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Te Josías ni cuu de tátá Jeconías jiín táca ñani i, máá tiempo jeē cuángoo ñayuu Israel preso nde ñuu Babilonia.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Te náa cáyūcú i yūcuán, te Jeconías ni cuu de tátá Salatiel. Te Salatiel ni cuu de tátá Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Te Zorobabel ni cuu de tátá Abiud, te Abiud ni cuu de tátá Eliaquim, te Eliaquim ni cuu de tátá Azor.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Te Azor ni cuu de tátá Sadoc, te Sadoc ni cuu de tátá Aquim, te Aquim ni cuu de tátá Eliud.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Te Eliud ni cuu de tátá Eleazar, te Eleazar ni cuu de tátá Matán, te Matán ni cuu de tátá Jacob.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Te Jacob ni cuu de tátá José, tēe ni cuu yɨɨ María. Te María ni cuu ña náná Jesús, Yaā naní Cristo.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Te nde Abraham te nde David ni īyo uxī cuūn yucūn. Te nde David te nde náa cuangoo ñayuu Israel preso ñuu Babilonia ni īyo ɨnga uxī cuūn yucūn. Te nde ná ni jengoo i preso te nde ni cacu Cristo, suni ni īyo ɨnga uxī cuūn yucūn.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Te jeē ní cacu Jesucristo, súcuan ni cuu: Náná yā María, je ni cundaā jeē quijnáhan ña jíín José. Te nde ná tu quijnáhan ña jíín de, te ni jecūhun séhe ña ni sáha Espíritu Santo.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Te José, tēe quijnáhan ña jíín, chi tēe ndaā cúu de. Te tu ní cúní de cuāha de jnūhun canu ña, chi sa cúní de jeē na jécuɨñɨ̄ sāhi jéē ma quíjnáhan de jíín ña.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Te níní súcuan nácani ni de, te jíín jéni ni quee‑ni ɨɨn ndajéhé maá Jítoho yō Yaā Dios nuū de, te ni cahān yā jiín de:
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Te scácu ña ɨɨn sēhe yɨɨ́. Te snání ró i Jesús, chi máá i cúu Yaā jnama ñayuu nuū cuéchi i, áchí ndajéhé.
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Súcuan ni cuu tācá jniñu yáha, návāha squícu jnūhun Jitoho yō Yaā Dios jeē ni cáhān tēe ni nacani jnūhun ya nde jenahán. Te suhva ni cahān de:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 Coo ɨɨn sūchi sɨ́hɨ́, te nihīn séhe i,
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Te ni natahū ni José, te ni sáha de nájnūhun ni cahān ndajéhé Jitoho yō jiín de. Te ni jeca de María ni cuu ña ñasɨhɨ́ de.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Te tu ní quíxí de jíín ña, chi nde ni scácu ña sēhe yɨɨ́ núú ña. Te ni snaní de i Jesús.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.