Efésios 2

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te ni sáha ya jeē cotecu rō nɨɨ́ cáni jíín Cristo. Chi je ni cacuu ró nájnūhun ndɨ̄yɨ nuū yā, ni sáha cuēchi ró jíín jniñu néé ní casáha ró.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Chi ni cajica ró jíín jniñu yúcuan nde saá, ná ni cacondiquīn rō jniñu ñayuu ñayɨ̄vɨ́, ná ni cajetáhú ró núū jexeén jeē ndácu jniñu nuū tāca táchī xeén, te jíca nuū tachí. Te suu cúu jeē scánda ini ñayuu nīhni ni nuū Yaā Dios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Te máá rí jijnáhan ri, suni súcuan ni cajica ri, chi ni casáha ri jniñu néé jéē cuní maá rí, jiín táca jéē jicán yɨquɨ cúñu rī, jiín jéē cájeni néé ni rī nde saá. Jeē yúcuan suni ni cacuu ri ñayuu jeē nihīn castigo xeēn jeē cuáha ya nuú, chi ɨnuú‑ni ni casáha ri nájnūhun cásáha máá i.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Te Yaā Dios chi yōhyo cuehē ni cundáhú ni yā yohó, te vāha ndasɨ́ ni yā jiín yó.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Te náa cúu yó nájnūhun ndɨ̄yɨ nuū yā ni sáha cuēchi yó, te ni nastécu yā yohó jéē cótecu yō nɨɨ́ cáni jíín Cristo. Chi sɨquɨ̄ jeē yóhyo vāha ni yā cúu jeē ní jnama ya yohó.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Te ni nastécu yā yohó jéē cótecu ɨnuú yó jíín Cristo Jesús, te scúcōo ya yohó jíín yá nde andɨvɨ́.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Súcuan ni sáha ya návāha nɨ́ɨ́ gá tiempo jeē quíji, te stéén yā ndese yōhyo manī yā jiín yó, jíín ndese vāha ni yā jiín yó jeē sɨquɨ́ Cristo Jesús.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Chi sɨquɨ̄ jeē yóhyo manī yā jiín ró cúu jeē ní jnama ya rohó, chi ni cacandíje ró jéē sáha ya jehē rō. Te nasūu sɨ́quɨ̄ jeē ní casáha máá ró cúu, chi tahū jeē ni jéhe ya nuū rō cúu.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Chi tú na jniñu váha ní cásáha yó jéē jnáma ya yohó, te jeē yúcuan ni ɨɨn yó ma cúu sátéyɨ́ yó maá yó.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Chi cúu yó ɨɨn jniñu luu jeē ní nasáha máá yá, chi ni nasáha ya yohó jéē cundúú yó jiín Cristo Jesús, návāha sáha yó táca jniñu váha jeē jé ni sátūhva Yaā Dios jeē sáha yó.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Núu súcuan te na núcūhun ni rō ndese ñayuu ni cacuu ró ndé saá. Chi tu ní cácuu ró ñáyuu hebreo, chi sa suhva ni cacuu ró ñáyuu tācá nación jeē tu jíní jnūhun ya. Te ñayuu hebreo jeē casáha circuncidar yɨquɨ cúñu, ni cacahān i jeē cácuu ró ñáyuu tu sáha circuncidar.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Na núcūhun ni rō jeē ndé saá tu ní cáhīin ró jíín Cristo, te ni cacuu ró ñáyuu ñuu jicá núū nación Israel. Te tu ní cájini rō tāca jnúhun contrato jeē ni jéjnūhun Yaā Dios. Te tu ní íne Yaā Dios jiín ró ñayɨ̄vɨ yáha, te tú na vé jeē váha ní cáñuhun ni rō jeē cóo.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Te vijna chi ni ndɨ̄vɨcoo ró núū Yaā Dios jeē tu ní cájini rō jnūhun ya nde saá, chi ni quɨ̄vɨcoo ró ndaha Cristo sɨquɨ̄ jeē ni jíhī yā jehē rō.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Chi Cristo cúu Yaā sáha jeē ndúmanī jnáhan yó. Chi ni sáha ya jeē ñáyuu hebreo jiín ñáyuu tāca gá nación, ni nduu yó ɨɨn na nuū yā. Chi ni sáha ya jeē tuá jíto uhū jnáhan yó, te suu cúu nájnūhun jeē ní jenu ya ɨɨn jeē ndihyú sava mēhñu yó jeē sásɨ́ɨn yóhó.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Chi ni socō yā maá yá ni jihī yā, te súcuan ni ndahva yā ley jenahán jíín jnúhun ndácu jniñu jíín jéē tajnúní ndíso máá. Chi ley un ní sásɨ́ɨn ñayuu hebreo jiín táca nación jeē tu ní jíní i ley un. Te ni nasquíjnáhan ya ndɨhɨ yó jéē ní nduu yó ɨɨn na nación jeé, yɨ́hɨ yó ndaha ya. Te súcuan ni sáha ya jeē ní ndumanī jnáhan yó.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Te jíín jéē ni jíhī yā jicā cruz, te ni snáā yā jnūhun cájito uhū jnáhan ñayuu hebreo jiín táca gá nación. Te ni sáha ya jeē ndɨ́vɨcoo yó núū jnúhun manī Yaā Dios jiín yó, te ni nduu yó ɨɨn na ñayuu maá yá.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Chi ni quiji Cristo ni nacani ya jnūhun vāha nuū tāca ñáyuu jeē na ndɨ́vɨ i nuū jnúhun manī yā jiín i, cúu róhó ñáyuu tu ní cájini jnūhun ya, te suni ñayuu jnáhan ri hebreo jeē cájini jnūhun ya.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Te vijna te sɨquɨ̄ jeē ni jíhī Cristo, te ndɨhɨ yó, cúu ñayuu hebreo chí ñáyuu tāca gá nación, cuu quɨ̄vɨcoo yó núū Tatá yō Yaā Dios, te ɨɨn‑ni Espíritu yā sáha.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Núu súcuan te tuá cúu ró nájnūhun ñayuu ñuu jicá ni ñayuu tatú, chi ɨɨn na ni nduu ró jíín ñáyuu ñuu maá yá. Te jnáhan ñayuu vehe Yaā Dios cácuu ró.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Te cácuu ró nájnūhun ɨɨn ɨɨn parte ɨɨn vehe cáhnu jeē cúvāha sɨquɨ̄ cimiento, te cimiento un cúu jnūhun Cristo jeē ní canacani tācá apóstol jiín tée ni canacani jnūhun ya jenahán. Te máá Jesucristo cúu nájnūhun yuū cánuú gá jeē yɨ́tuu vehe.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Te nɨ́ɨ́ vehe cúvāha vāha sɨquɨ̄ maá yá, cúsúcún cuáhān, cúu ɨɨn templo iī jeē ndeé maá Jítoho yō.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Te suu cúu máá ró jijnáhan ró, chi ndúú ró jiín Cristo, te ɨnuú‑ni sáma ya rohó jiín táca ñáyuu cácandíje, cácuu ró nájnūhun ɨɨn ɨɨn yuū templo. Te suu cúu jeē ndeé Espíritu Yaā Dios ini rō nájnūhun ini ɨɨn templo.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.