Romanos 12

Atatláhuca Mixtec (MIB_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Núu súcuan te cáhán ndahú rí jiín ró jijnáhan ró, hermano, jeē sɨquɨ́ jeē cúndáhú ni Yaā Dios yohó. Na sócó rō maá ró núū yā, coo ndoo coo iī rō cuajníñu ró núū yā, nájnūhun cúsɨɨ̄ ni yā. Chi yāha cúu jeē chiñúhún ró yā nde jiín ini jiín ánuá rō.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Te ma cáca ró jíín táca modo casáha ñayuu ñayɨ̄vɨ yáha, chi sa na sáma ró modo cani ni rō, te ndujeé jéē níjnūní rō. Te súcuan te cuu nacāji ró ndé‑ni cúu jeē váha jeē nújnahan ni Yaā Dios, jeē cúsɨɨ̄ ni yā, jiín jéē íje ni rō jiín jnúhun ya.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Te sɨquɨ̄ jeē váha ni yā ni jēhe ya jniñu nácani ri jnūhun ya, jeē yúcuan cáhán rī jiín ndɨhɨ ró jéē ma cáni ni rō jeē váha ga ñayuu cúu ró núū cūhva jeē iyó ró. Chi ná ɨɨn ná ɨɨn ró na cáni ndaā ni rō sɨquɨ̄ maá ró, te ma scáa ga rō cani ni rō jeē váha ga ñayuu cúu ró vēsú nuū cūhva jeē ni jéhe Yaā Dios fuerza ini rō cándíje ró.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Chi cácuu yó nájnūhun ɨɨn yɨquɨ cúñu jeē iyó cuéhē parte, te sɨ́ɨn sɨ́ɨn jéjníñu ɨɨn ɨɨn.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Chi vēsú iyó cuéhē yō, te nájnūhun ɨɨn‑ni yɨquɨ cúñu cúu yó jéē yɨ́hɨ yó ndaha Cristo, chi ɨɨn‑ni ni nduu yó jíjnáhan yó.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Te sɨ́ɨn sɨ́ɨn tahū ni jēhe Yaā Dios nuū yō jeē cuajníñu yó núū yā, núu ndese ni nujnahan ni yā ni jēhe ya nuū ɨɨn ɨɨn yó. Núu súcuan te na cuájníñu vāha yó jíín táhū ún. Núu ni nihīn yō tahū jeē nácani yó jnúhun ya, te cánuú sáha yó ndé maá cúhva ni jēhe ya cándíje yó.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Te núu ni nihīn yō tahū jeē chindéé ñáhán yó jnáhan yó, te na sáha yúcún yó. Te núu ni nihīn yō tahū jeē steén yō, te na cóndɨhvɨ̄ ni yō steén yō.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Te ñayuu jeē stɨhvɨ́ ni ɨnga ñayuu, suni na sáha yúcún i. Te ñayuu jéhe nuū jnáhan, na cuáha i súcuan‑ni. Te ñayuu ndíso jníñu, na ndácu vāha i jniñu. Te ñayuu jíto ndáhú ñayuu ndahú, na cúsɨɨ̄ ni i sáha i.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Te na cúndáhú ndije ni rō jnáhan ró, nasūu máá jéē cahán‑ni ró. Te coto uhū rō jniñu néé, te condiquīn rō jniñu váha.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Te cánuú coo manī rō jiín jnáhan ró nájnūhun jéē maní rō jiín ñani rō. Te nducú ró jeē quéndōo yɨ́ñúhún gá jnáhan ró vēsú maá ró.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Te ma cucúxí ró jiín jniñu cásáha ró. Chi jíín ini jiín ánuá rō condɨhvɨ̄ ni rō cuajníñu ró núū maá Jítoho yō.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Te na cúsɨɨ̄ ni rō jeē cáñuhun ni rō tāca jéē váha jeē cóo. Te na cuándeyɨ́ ni rō núu ndóho ró jnúndóho. Te níní na cácán tahú rō.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Te coto ndáhú ró ñayuu cácandíje núu cúmanī nuū i. Te cuāha núu ró vehe nuū ñáyuu cájica.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Te cacān tahú rō jehē ñayuu cájito xeēn rohó. Ma cahán ndevāha ro sɨ́quɨ̄ i, chi sa cacān tahú rō jehē i.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Te núu cúsɨɨ̄ ni ñayuu, te suni na cúsɨɨ̄ ni rō jiín i. Te núu cúcuíhyá ni ñayuu, te suni na cúcuíhyá ni rō jiín i.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Na cóo ɨnuú ni rō jiín táca jnáhan ró. Te ma cundúxí ró, chi sa quijnáhan ró jíín ñáyuu núu ga. Ma cáni ni rō jeē ndichí xínī rō.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Te ma nasáha ndevāha ró jíín ni ɨɨn ñayuu, núu ni sáha ndevāha i jíín ró. Na cóndɨhvɨ̄ ni rō sáha ró jniñu váha, jíto jínúū tāca ñáyuu.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō coyūcu mánī rō jiín táca ñáyuu, vēsú ndese cándāa máá i.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Ñánī mánī jijnáhan ró, ma nácuāha ró jéē ndútahū ñayuu casáha ndevāha jíín ró, chi sa cuāha ró jnúhun jeē maá Yaā Dios cuāha ya castigo i. Chi cáhán tutu iī: Máá rí cuāha castigo i, máá rí nacuāha yāhu i, áchí Jítoho yō.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Te suni cáhán tutu: Tēe jíto uhū rohó, núu jíí de sōco, te cuāha ró jéē cáji de. Te núu jíchí de, te cuāha ró jéē cóho de. Chi núu sáha ró súcuan, te cucanu de te nacani uhū ni de jeē ni jíto uhū de róhó.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ma cuáha ró jnúhun jeē cúndeyɨ́ jniñu néé jíín ró, chi sa jniñu váha na sáha ró návāha ndahvā jniñu néé.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.