Mateus 10

Atatláhuca Mixtec (MIB_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yūcuán na te ni cana ya uxī uū tēe jeē scuáha de jíín yá. Te ni jēhe ya poder nuū de jeē quenehen de tachī ini ñayuu, jiín jéē nasávāha de ñayuu cácuhū tācá ndɨnuū cuehyɨ̄.
1 Tendo chamado os seus doze discípulos, deu-lhes Jesus autoridade sobre espíritos imundos para os expelir e para curar toda sorte de doenças e enfermidades.
2 Te yāha cúu sɨ́hvɨ́ ndɨhúxí uū tēe apóstol un: Tēe ɨɨn cúu Simón jeē suni nání Pedro, jiín ñani de Andrés. Te uū gā de cácuu sēhe Zebedeo, te nání de Jacobo jiín Juan.
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: primeiro, Simão, por sobrenome Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 Yūcuán na te Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo tēe ni stútú xúhun renta, Jacobo sēhe Alfeo, jiín Lebeo jeē suni nání Tadeo,
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
4 jiín Simón tēe grupo cananista, jiín Judas Iscariote, tēe jeē ní nastúu de ya.
4 Simão, o Zelote, e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
5 Te ni tají Jesús ndɨhúxí uū tēe yáha jeē quíngoo de. Te ni ndacu ya jniñu nuū de ndese sáha de: Ma quíngoo ró núū ñáyuu jeē násūu ñáyuu hebreo cácuu i, ni ma quɨ́vɨcoo ró táca ñuu ñayuu Samaria.
5 A estes doze enviou Jesus, dando-lhes as seguintes instruções: Não tomeis rumo aos gentios, nem entreis em cidade de samaritanos;
6 Chi nuū maá‑ni ñayuu nación yō Israel quingoo ró, chi cácuu i nájnūhun lanchi jeē ní sana.
6 mas, de preferência, procurai as ovelhas perdidas da casa de Israel;
7 Te jeē quíngoo ró te suhva nacani ró jnúhun: Je ni cuyajni Yaā ndeé andɨvɨ́ jeē ndacu ya jniñu nuū rō, achi rō.
7 e, à medida que seguirdes, pregai que está próximo o reino dos céus.
8 Te nasávāha ró ñáyuu cándoho cuehyɨ̄ stehyú jiín ñáyuu cándoho tāca gá cuehyɨ̄, te nastécu rō ndɨ̄yɨ te quenehen ró táchī ini ñayuu. Te súcuan‑ni ni jēhe ri poder nuū rō jeē sáha ró, te suni súcuan‑ni sáha ró jíín i.
8 Curai enfermos, ressuscitai mortos, purificai leprosos, expeli demônios; de graça recebestes, de graça dai.
9 ’Te ma cóndiso ró xúhun oro, ni xūhun plata, ni centavo cuechí.
9 Não vos provereis de ouro, nem de prata, nem de cobre nos vossos cintos;
10 Ni ma cóndiso ró ñunu stáá caji rō ichi, ni ɨnga camisa, ni ndijēn, ni vara. Chi sɨquɨ̄ jniñu jeē nácani ró jnúhun nuū ñáyuu, te cánuú coto i róhó.
10 nem de alforje para o caminho, nem de duas túnicas, nem de sandálias, nem de bordão; porque digno é o trabalhador do seu alimento.
11 ’Te na‑ni ñuu chí rancho núu ni jinūcoo ró, te yūcuán nducú ró ɨɨn ñayuu vāha, te coyūcu ró vehe i nde quingoo tucu ró.
11 E, em qualquer cidade ou povoado em que entrardes, indagai quem neles é digno; e aí ficai até vos retirardes.
12 Te jeē quɨ́vɨ ró vehe ñayuu ún, te cahān rō jeē na quíji jnūhun ndeyɨ́ jnūhun sɨɨ̄ ni nuū i.
12 Ao entrardes na casa, saudai-a;
13 Te núu ñayuu vāha cácuu i, te jnūhun ndeyɨ́ ní cahān rō quendōo sɨquɨ̄ i. Te núu nasūu ñáyuu vāha cácuu i, te jnūhun ndeyɨ́ ní cahān rō ma quéndōo sɨquɨ̄ i.
13 se, com efeito, a casa for digna, venha sobre ela a vossa paz; se, porém, não o for, torne para vós outros a vossa paz.
14 Te núu íyó ñáyuu jeē tu cájetáhú i róhó, ni tu cúní i cuni nahín i jnūhun cahān rō, yūcuán na te quendacoo ró vehe un chí ñuu ún, te scóyo ró tɨ́cachā jehē rō, te súcuan stéén rō jeē iyó cuéchi i jeē tu ní cájetáhú i.
14 Se alguém não vos receber, nem ouvir as vossas palavras, ao sairdes daquela casa ou daquela cidade, sacudi o pó dos vossos pés.
15 Jendaá cahán rī jiín ró jeē quɨvɨ̄ juicio te xeēn gā coo castigo sɨquɨ̄ ñuu casáha súcuan vēsú sɨquɨ̄ ñuu Sodoma jiín ñuu Gomorra nuū ní casáha ndasɨ́ ñáyuu cuēchi.
15 Em verdade vos digo que menos rigor haverá para Sodoma e Gomorra, no Dia do Juízo, do que para aquela cidade.
16 ’Cuni sōho ró, chi tájí rí rohó quíngoo ró nájnūhun lanchi mēhñu yɨ́hɨ̄. Núu súcuan te coo listo rō nájnūhun coō, te coo vītá ni rō nájnūhun paloma.
16 Eis que eu vos envio como ovelhas para o meio de lobos; sede, portanto, prudentes como as serpentes e símplices como as pombas.
17 Te condito ró máá ró nuū ñáyuu, chi quee quɨvɨ̄ jeē quíndeca i róhó núū tohó, te cani i róhó ini tācá vehe iī sinagoga.
17 E acautelai-vos dos homens; porque vos entregarão aos tribunais e vos açoitarão nas suas sinagogas;
18 Te suni nde nuū tācá gobernador jiín rey quindeca i róhó jéē sɨquɨ́ ruhū. Te súcuan te nune ichi jeē nacani ndaā rō jnūhun ri nuū de jíín núū ñáyuu tācá nación jeē tu jíní jnūhun Yaā Dios.
18 por minha causa sereis levados à presença de governadores e de reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios.
19 Te núu ni jendeca i róhó núū tāca tée ún, ma nácani ndasɨ́ ni rō ndese cahān rō. Chi máá hora un te máá yá steén nuū rō ndese cahān rō.
19 E, quando vos entregarem, não cuideis em como ou o que haveis de falar, porque, naquela hora, vos será concedido o que haveis de dizer,
20 Chi nasūu máá ró cúu jeē cahán, chi Espíritu maá Tátá rō cúu jeē cahán jiín yuhu ró.
20 visto que não sois vós os que falais, mas o Espírito de vosso Pai é quem fala em vós.
21 ’Te sava ñayuu tu cácandíje, nastúu i ñani i jeē na cúū. Te tátá nastúu sēhe. Te sēhe ndonda sɨquɨ̄ tatá jiín náná jeē na cúū.
21 Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai, ao filho; filhos haverá que se levantarão contra os progenitores e os matarão.
22 Te ndɨhɨ ñayuu quɨtɨ̄ ni i nuū rō jeē sɨquɨ́ ruhū. Te ñayuu jeē cuɨñɨ nīhin nde jeē jínu jnūndóho, ñayuu ún chi cācu ánuá i.
22 Sereis odiados de todos por causa do meu nome; aquele, porém, que perseverar até ao fim, esse será salvo.
23 Te núu cájito xeēn i róhó ɨɨn ñuu, te cunu ró quíhīn rō ɨnga ñuu. Chi jendaá cahán rī jiín ró jeē ma ndécāva ró caca cuu ró ndɨhɨ nación yō Israel te ndiji‑ni máá rí, Yaā ní nduu tēe.
23 Quando, porém, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel, até que venha o Filho do Homem.
24 ’Ɨɨn tēe scuáha, tu cújéhnu de nuū maestro de. Ni tēe cúu mozo, tu cújéhnu de nuū patrón de.
24 O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo, acima do seu senhor.
25 Tēe scuáha chi nájnūhun ndóho maestro de suni súcuan ndoho nahín máá de, te tēe cúu mozo suni ndoho de nájnūhun ndóho patrón de. Núu súcuan te núu ruhū cácahān i jeē Satanás cúu ri, te nagā ni cuu jeē ma cahán i jeē rohó cácuu Satanás.
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo, como o seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos?
26 ’Núu súcuan te ma yūhu ró coto ró ñáyuu. Chi tāca jnúhun cácahān sāhí i ma quéndōo sāhí cuɨtɨ, chi ndɨhɨ natūu ndijin, te cuni ñayuu.
26 Portanto, não os temais; pois nada há encoberto, que não venha a ser revelado; nem oculto, que não venha a ser conhecido.
27 Jnūhun ní cahān rī jiín ró jeē tu ní jíní ñayuu, na nácastūhun cájí ró nuū i. Te jnūhun ní nacani sāhi rí nuū rō, na nácani jee ró yátā tācá vehe.
27 O que vos digo às escuras, dizei-o a plena luz; e o que se vos diz ao ouvido, proclamai-o dos eirados.
28 Te ma yūhu ró coto ró ñáyuu cahni yɨquɨ cúñu rō, chi ma cúu cahni i ánuá rō. Chi sa suhva yūhu ró jéē ma stɨ́vɨ ró núū Yaā Dios, chi cuu snáhnú ndetū yā rohó jéē quɨ́vɨ ánuá rō jiín yɨquɨ cúñu rō infierno.
28 Não temais os que matam o corpo e não podem matar a alma; temei, antes, aquele que pode fazer perecer no inferno tanto a alma como o corpo.
29 ’Te tācá saa chi tú yahu ndéé tɨ̄, chi nde uū tɨ̄ jeē ɨɨn centavo lulí. Te ni ɨɨn tɨ tu nɨ́nga nuū ñúhun te núu tu jéhe Tátá rō jnūhun, chi ndíto ya tɨ.
29 Não se vendem dois pardais por um asse? E nenhum deles cairá em terra sem o consentimento de vosso Pai.
30 Te nagā ni cuu róhó jíjnáhan ró, chi nde ndɨhɨ ixi xíní rō je ni cahu ya.
30 E, quanto a vós outros, até os cabelos todos da cabeça estão contados.
31 Núu súcuan te ma yūhu ró jijnáhan ró, chi cánuú ndasɨ́ gá rō nuū yā vēsú cuehē tācá saa.
31 Não temais, pois! Bem mais valeis vós do que muitos pardais.
32 ’Te tāca ñáyuu jeē cuajnúhún rúhū nuū ɨnga ñayuu, suni súcuan cuajnúhún rí i nuū Tatá rī, Yaā ndeé andɨvɨ́.
32 Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;
33 Te tāca ñáyuu jeē ma cuájnúhún rúhū nuū ɨnga ñayuu, suni súcuan ma cuájnúhún rí i nuū Tatá rī, Yaā ndeé andɨvɨ́.
33 mas aquele que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai, que está nos céus.
34 ’Ma cáni ni rō jijnáhan ró jéē véji ri jeē cóyūcu mánī ñayuu ñayɨ̄vɨ́. Tú vēji ri jeē cóyūcu mánī ñayuu, chi sa suhva cuajnáhan i jeē sɨquɨ́ ruhū.
34 Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
35 Chi jeē sɨquɨ́ ruhū te cusɨ́ɨn ini sēhe yɨɨ́ jíín tátá, te sēhe sɨ́hɨ́ jíín náná, te sēhe jēnu jíín náná chīsó.
35 Pois vim causar divisão entre o homem e seu pai; entre a filha e sua mãe e entre a nora e sua sogra.
36 Chi tāca ñáyuu candíje ruhū, chi jnáhan vehe i cúu jeē quɨtɨ̄ ni nuū i.
36 Assim, os inimigos do homem serão os da sua própria casa.
37 ’Te núu ndé ɨɨn ñayuu manī gā i jíín tátá i chí jíín náná i vēsú jiín rúhū, nasūu ñáyuu vāha cúu i jeē cóndiquīn i ruhū. Te núu ndé ɨɨn ñayuu manī gā i jíín séhe yɨɨ́ i chí jíín séhe sɨ́hɨ́ i vēsú jiín rúhū, te suni nasūu ñáyuu vāha cúu i jeē cóndiquīn i ruhū.
37 Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
38 Te na‑ni ñayuu núu tu jéhe i jnūhun ndoho i jnūndóho vēsú nde cuu i jeē sɨquɨ́ jeē cóndiquīn i ruhū, nasūu ñáyuu vāha cúu i jeē cóndiquīn i ruhū.
38 e quem não toma a sua cruz e vem após mim não é digno de mim.
39 Te núu ndé ñáyuu cúní i cācu i nuū jnúndóho quiji nuū i jeē sɨquɨ́ ruhū, núu súcuan te jnahnū ndetū i nɨ́ɨ́ cáni. Te núu ndé ɨɨn ñayuu vēsú na cúū i jeē sɨquɨ́ ruhū, te cotecu i nɨ́ɨ́ cáni.
39 Quem acha a sua vida perdê-la-á; quem, todavia, perde a vida por minha causa achá-la-á.
40 ’Te ñayuu cuatáhú róhó jijnáhan ró, núu súcuan te ruhū cájetáhú i. Te ñayuu cájetáhú rúhū, cájetáhú i Yaā ní tají rúhū vēji ri.
40 Quem vos recebe a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
41 Núu na‑ni ñayuu cuatáhú i ɨɨn tēe nácani jnūhun Yaā Dios, sɨquɨ̄ jeē jíca de jniñu Yaā Dios, núu súcuan te ɨnuú‑ni coo tahū de nuū Yaā Dios jiín tée nácani jnūhun Yaā Dios. Te núu na‑ni ñayuu cuatáhú i ɨɨn tēe ndaā, sɨquɨ̄ jeē tēe ndaā cúu de, núu súcuan te ɨnuú‑ni coo tahū de nuū Yaā Dios jiín tée ndaā.
41 Quem recebe um profeta, no caráter de profeta, receberá o galardão de profeta; quem recebe um justo, no caráter de justo, receberá o galardão de justo.
42 Te núu ndé ñáyuu cuāha i vēsú ɨɨn ñajin ndute míjin coho ɨɨn sūchi yáha, sɨquɨ̄ jeē cúu i sūchi cándíje ruhū, ndaā ndije cúu jeē nihín i tahū i. Achí yá.
42 E quem der a beber, ainda que seja um copo de água fria, a um destes pequeninos, por ser este meu discípulo, em verdade vos digo que de modo algum perderá o seu galardão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.