1 Tessalonicenses 4

Atatláhuca Mixtec (MIB_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te vijna hermano, íyó ɨnga jnūhun jeē cácahān ndahú rí jiín ró te cáhán nīhin ri jiín ró, chi súcuan cúní maá Jítoho yō Jesús. Je ni castéén rī nuū rō ndese cánuú caca ndaā rō návāha cusɨɨ̄ ni Yaā Dios. Te cácahān ndahú rí jiín ró jeē sa víhyá gā na cáca ró súcuan.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Chi je cájini rō na jniñu ni candacu ri nuū rō jeē ní ndacu máá Jítoho yō Jesús.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Te cúní Yaā Dios jeē na cóo ndoo coo iī rō nuū yā, te ma cáca jnéní ró.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Te ná ɨɨn ná ɨɨn ró na cóndeca yɨ́ñúhún ró ñasɨhɨ́ máá ró, te súcuan caca ndoo ró.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Te ma sáha ró jniñu néé jéē ndíyo ni rō jesɨhɨ́, nájnūhun cásáha ñayuu tācá nación jeē tu cájini i jnūhun Yaā Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ni ɨɨn ró ma sáha ró cuéchi jeē quénde rō ñasɨhɨ́ jnáhan ró. Chi máá Jítoho yō cuāha ya castigo xeēn nuū ñáyuu casáha tācá jniñu súcuan, nájnūhun je ni cacahān nīhin ri ni castūhun rí nuū rō.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Chi tu ní cána Yaā Dios yohó jéē sáha yó jniñu jnéhén, chi sa jeē caca ndoo yó.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Núu súcuan te ñayuu jeē squéhichī jnūhun yáha, nasūu jnúhun ɨɨn tēe squéhichī i, chi sa jnūhun Yaā Dios, Yaā ni jéhe Espíritu Santo nuū yō.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Te tu jíni ñúhún jéē tée ri nuū carta yáha jéē coo manī rō jiín táca hermano, chi je ni steén Yaā Dios nuū rō jeē coo manī rō jiín jnáhan ró.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Te je cáhīyo manī rō súcuan jíín táca hermano cáyūcu nɨ́ɨ́ cáhnu Macedonia jiñā. Te cáhán ndahú rí jiín ró hermano, jeē sa víhyá gā na cóo manī rō jiín i.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō coyūcú nayúú ró, te ma cóndɨhvɨ̄ ni rō sɨquɨ̄ ndese cásáha jnáhan ró, chi condɨhvɨ̄ ni rō sáha ró jniñu máá ró, nájnūhun ni candacu ri nuū rō.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Súcuan na sáha ró návāha ñayuu tu cándíje, cuatáhú i róhó, te suni ma cúmanī jeē cotecu rō.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Suni cácuni rī, hermano, jeē na jécūhun ni rō jijnáhan ró sɨ́quɨ̄ ñáyuu cájihī, návāha ma cucuíhyá ni rō nájnūhun sava ga ñayuu jeē tu cáñuhun ni i jeē nátecu ndɨ̄yɨ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Chi nájnūhun cácandíje yó jéē ni jíhī Jesús te ni natecu yā, suni súcuan cácandíje yó jéē nastécu Yaā Dios tāca ñáyuu ni cacandíje nuū Jesús te ni cajihī.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Jeē yúcuan cácastūhun rí ɨɨn jnūhun jeē ní castūhun máá Jítoho yō nuū rī: Jeē yóhó jéē cátecu gā quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō, nasūu máá yó cosnūu jéē ndaa yó quíhīn yō. Chi xīhna gā ñayuu je ni cajihī ndaa i quihīn i.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Chi máá Jítoho yō nuu ya quiji ya ichi ándɨvɨ́, te cana jee ya jeē maá yá ndácu jniñu, te cana jee ndajéhé cujéhnu ga, te cuecu trompeta Yaā Dios. Te xīhna gā natecu tāca ndɨ́yɨ jeē ní cacandíje Cristo.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yūcuán na te yóhó jeē cátecu gā yō quɨvɨ̄ ndíji ya, suni ndonehen ya yohó jíín i, quihīn yō mēhñu vícō. Te naquijnáhan yó jíín máá Jítoho yō sava andɨvɨ́. Te súcuan condee yō nɨɨ́ cáni jíín máá Jítoho yō.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Núu súcuan te jíín jnúhun yáha cahān ndeyɨ́ ni rō jiín táca jnáhan ró.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.