1 Timóteo 4

Atatláhuca Mixtec (MIB_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te cájí stéén Espíritu Yaā Dios jeē quɨvɨ̄ cuándɨhɨ te coo sava ñayuu caca yátá i nuū jnúhun cácandíje yó. Te cuatáhú i tāca jéē cácahān jnūhun stáhú jíín jnúhun ní castéén tachī.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Chi cuni nahín i jnūhun cástéén tēe cástáhú‑ni, jeē tu cácahān ndaā de. Chi tēe un ní cahije ndasɨ́ ni de jíín jnúhun stáhú, te tuá sáha jíín ánuá de jeē nácani ni de.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Te cahān de jeē cuēchi cúu jeē coo ñasɨhɨ́ tée, te suni súcuan núu caji ñayuu sava ndeyu. Te ndeyu ún chi ni sáha Yaā Dios jeē cúu ñayuu cácandíje jeē jiní jnūhun ndaā, návāha caji i te nacuatáhú i nuū yā.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Chi ndɨhɨ jeē ni sáha Yaā Dios, íyó váha, te ma squexícó yō ni ɨɨn, chi sa nacuatáhú yó te caji yō.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Chi jíín jéē cáhu yó jnúhun Yaā Dios jiín jéē nácuatáhú yó nuū yā, te íyó ndoo ndɨhɨ‑ni.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Te núu stéén rō jnūhun yáha núū tācá hermano, núu súcuan te cuu ró tée jéjníñu vāha nuū Jesucristo, te ije ró jíín jnúhun vāha ya jeē candíje ró, chi ni cutūhva ró te ndíquín rō.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Te ma quɨ́vɨ nduu rō jiín táca jnúhun jeē cúu cuento‑ni jeē cájeni cāhá ni ñayuu. Chi níní na scuáha ró ndese chiñúhún váha ró Yaā Dios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Chi jeē scuáha yó ejercicio jeē cóo ndacuī yɨquɨ cúñu yō, jecu‑ni níhín jníñu. Te jeē scuáha yó chiñúhún váha yó yá, suu yūcuan cúu jeē váha níhín jníñu sɨquɨ̄ tācá‑ni, jeē cúu vida yáha jíín vida quiji.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Te ndaā ndije cúu jnūhun yáha, te jeē cánuú candíje ndɨhɨ ñayuu cúu.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Te jeē sɨquɨ́ yáha cúu jeē sájniñu nīhin yó sɨ́quɨ̄ jnúhun ya te ndóho yó jéē cácahān ndevāha i nuū yō. Chi ñúhún ni yō jeē coto yó núū maá Yaā Dios, Yaā técu. Te máá yá cúu Yaā jnáma tāca ñáyuu, te ñayuu cácandíje jnūhun cúndáhú ni yā i, máá i cúu jeē jnáma ya.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Tāca jnúhun yáha cánuú jéē ndacu ró núū i te stéén rō.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ma cuáha ro jnúhun jeē cujéē ni ni ɨɨn i nuū rō sɨquɨ̄ jeē suchí ró. Chi sa coo ró ɨɨn ejemplo nuū ñáyuu cácandíje, jeē cúni i ndese vāha cáhán rō, ndese vāha sáha ró, ndese cúndáhú ni rō jnáhan ró, ndese cándíje ró, ndese íyó ndoo ánuá rō.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Te níní ndé ná tu jinū rī nuū rō, te condɨhvɨ̄ ni rō jeē cáhu ró tutu iī nuū hermano cándutútú, jíín jéē stɨhvɨ́ ni rō i, jíín jéē steén rō nuū i.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ma cúhuun ni rō jiín táhū jeē ni jéhe Yaā Dios nuū rō jeē nácani ró jnúhun ya. Chi tāca tée jéhnu cándiso jníñu nuū ñáyuu cácandíje, ni casóó de ndaha de xinī rō, te ni sáha Yaā Dios jeē ní cacahān de jeē súcuan condiso jníñu ró.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Núu súcuan te cocuu ró jíín táca jniñu yáha, te condɨhvɨ̄ ni rō jiín, návāha cuni tāca ñáyuu jeē váha íje ró cuáhān rō jiín.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Coo cuidado rō jeē caca ndaā rō jiín jéē steén vāha ró jnúhun ya, te cuɨñɨ nīhin ró jíín ndɨhɨ. Chi núu súcuan sáha ró te quendōo vāha ánuá maá ró jiín ñáyuu chuhun ni jnūhun cáhán rō.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.