Salmos 89
Maori Version (MI) vs NAA
1 He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.