Salmos 27

Maori Version (MI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na Rawiri. Ko Ihowa toku marama, toku whakaoranga; kia wehi ahau i a wai? Ko Ihowa te kaha o toku ora; ko wai e mataku ai ahau?
1 O S enhor é minha luz e minha salvação; então, por que ter medo? O S então, por que estremecer?
2 I te whakatatanga mai o te hunga kino, o oku hoariri, o oku hoa whainga, ki te kai i oku kikokiko, tutuki ana ratou, hinga ana.
2 Quando os maus vierem para me destruir, quando meus inimigos e adversários me atacarem, eles tropeçarão e cairão.
3 Ahakoa whakapae noa te ope i ahau e kore toku ngakau e wehi: ahakoa ara noa te pakanga ki ahau, ka au tonu ia ahau.
3 Ainda que um exército me cerque, meu coração não temerá. Ainda que invistam contra mim, permanecerei confiante.
4 Kotahi taku mea i inoi ai i a Ihowa, ko taku tena e rapu ai: kia noho i te whare o Ihowa i nga ra katoa e ora ai ahau, kia kite ai i te ataahua o Ihowa, kia ui ai i roto i tona temepara.
4 A única coisa que peço ao S enhor , o meu maior desejo, é morar na casa do S para contemplar a beleza do S e meditar em seu templo.
5 Ka huna hoki ahau e ia ki tona teneti i te ra o te he, ka huna ki te wahi ngaro i tona tapenakara, ka hapainga ahau ki runga ki te kohatu.
5 Pois ali me abrigará em tempos de aflição e em seu santuário me esconderá; em segurança, numa rocha alta, me colocará.
6 Na, aianei ka teitei toku mahunga ki runga ake i oku hoariri, e karapoti nei i ahau; a ka patua e ahau i roto i tona tapenakara he whakahere hari; ka waiata ahau, ae ka himene ki a Ihowa.
6 Então manterei a cabeça erguida, acima dos inimigos que me cercam. Em seu santuário, oferecerei sacrifícios com gritos de alegria; cantarei e louvarei o S
7 Whakarongo mai ki toku reo, e Ihowa, ua karanga ahau, tohungia ahau, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
7 Ouve minha oração, ó S enhor ; tem compaixão e responde-me!
8 I a koe i mea, Rapua e koutou toku mata; ka mea toku ngakau ki a koe, ka rapu ahau i tou mata, e Ihowa.
8 Meu coração ouviu tua voz dizer: “Venha e entre na minha presença”, e meu coração respondeu: “S
9 Kaua tou mata e huna ki ahau, kaua tau pononga e peia atu ua riri koe: ko koe toku kaiawhina, kei mahue ahau i a koe, kei whakarerea e koe e te Atua o toku whakaoranga.
9 Não voltes as costas para mim; em tua ira, não rejeites teu servo. Sempre foste meu auxílio; não me deixes agora, não me abandones, ó Deus de minha salvação!
10 Ki te whakarerea ahau e toku papa, e toku whaea, ko Ihowa hei tukunga atu moku.
10 Mesmo que meu pai e minha mãe me abandonem, o S
11 E Ihowa, whakaakona ahau ki tau ara; arahina ahau i te ara tika, he hoariri hoki oku.
11 Ensina-me a viver, S enhor ; guia-me pelo caminho certo, pois meus inimigos estão à minha espera.
12 Kaua ahau e tukua ki te hiahia o oku hoariri; kua whakatika mai hoki ki ahau he kaiwhakapae teka, me te hunga manawa nanakia.
12 Não permitas que eu caia nas mãos deles, pois me acusam de coisas que nunca fiz e me ameaçam, respirando violência.
13 Kua ngohe ahau, me i kaua ahau i whakapono, tera ahau e kite i te pai o te Atua i te whenua o te ora.
13 Ainda assim, confio que verei a bondade do S enhor enquanto estiver aqui, na terra dos vivos.
14 Taria a Ihowa: kia maia, a kia kaha tou ngakau; ina, taria a Ihowa.
14 Espere pelo S enhor e seja valente e corajoso; sim, espere pelo S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.