Salmos 147

Maori Version (MI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom e amável cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel;
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
3 sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas.
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
6 O Senhor ampara os humildes e dá com os ímpios em terra.
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
7 Cantai ao Senhor com ações de graças; entoai louvores, ao som da harpa, ao nosso Deus,
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
8 que cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
11 Agrada-se o Senhor dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
12 Louva, Jerusalém, ao Senhor ; louva, Sião, ao teu Deus.
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
13 Pois ele reforçou as trancas das tuas portas e abençoou os teus filhos, dentro de ti;
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
14 estabeleceu a paz nas tuas fronteiras e te farta com o melhor do trigo.
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente;
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
16 dá a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
17 Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
18 Manda a sua palavra e o derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.