1 Tessalonicenses 1

Injili ya Yesu (MGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Balua yi' niandike nenga na Pauli, pamope na Silwano na Timoteo, kwa kipi'nga sa kanisa lya kukilambo sa Tesalonike, mwenga nga mwabandu bake Nnu'ngu' Tati' na Bwana Yesu Kilisitu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Tunsukulu Nnu'ngu' masu'ba goti kwa kitumbu sinu mwenga mwaboti, na kila patukwembana twendakunnu'bya.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Kila patunnu'bya kwa Nnu'ngu' Tati' bitu, tunku'mbu'kyanga kwa goti gamugapangite muimani yinu na upendo winu. Na tunku'mbu'kyanga kwa mu'lu' mwamukangamile kwo bu'kana no u'bi'lya kwinu kwa Bwana witu Yesu Kilisitu.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Mwalongo bitu mwamupendelwa na Nnu'ngu', tutangite panga ywembe ansawangite panga mwa bandu bake.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Kwa mwanjaa patualage Abali Inannoga kasinu, twaalikeli kwa malobe bai, ila kwa uweso wa Loo Mpeleteu na kwo u'bi'lya muno ukakape wa ago. Mutangite mu'lu' mwatwaatami na mwenga kwa kitumbu sinu.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Pamope no panga mwatiteselwa muno, mwagapoki mayi'gi'yo go kwa pulaa yamwapeyilwe na Loo Mpeleteu. Na mwenga mwatuyigite kai' twenga na Bwana Yesu.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Kwa nyo, mwenga mupangite mwa bandu bo yigilwa kwa aumini boti bababile kunkoa wa Makedonia na Akaya.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Kwa mwanjaa bu'ka kwinu, bandu bayu'wine liyi'gi'yo lya Bwana ku Makedonia na Akaya baili. Ila, abali ya imani yinu iyu'wanike kila pandu, ata twenga ntu'pu' likowe lyo yongeya.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Na bandu bo bayaulya mwamwatupokile, na mwamwailei inyago yinu li'nga kunng'alambukya Nnu'ngu' na kuntumikiya ywembe ywabile mwu'mi na ywa kakape,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 kai' bakong'ondelya mwamunni'nda Mwana wake ywaaisa bu'ka kunani, yu'lu' ywaayu'yilwe bu'ka kuuwi'li. Aywo nga Yesu, ywatukosopolya bu'ka munyongo ya ukumu ya Nnu'ngu' yayaisa.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.