Tito 2

Matengo: Amatengu (New Testament) (MGV_TWF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lakini weapa upalika kubola mabole ga sakaka.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Waabola akanalomi aseja abia nu uwesu ukulijemale beni, abia na malangu na abia bandu baapalika kupata isima, abia nu kuhobale kwasakaka, abia bunu upali wasakaka nu kuhinakali kwa sakaka.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Ahelahe waapwagila aka mbomba aseja abiya ahenga mahengu ga amboni palongi jaka Sapanga; biikuba bandu baakopake hindu yi isoli au biikuba alepi; Apalika kubola majambu gaamboni palongi jaka Sapanga,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 kwi indela jenze biiwesa kwaabola aka kamwali kwaapala aka alomi babu na bana babu,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 abiya baawesa kulijemale beni na bandu babunngungamali Sapanga, koni atunza sapi nyumba yabu, abia bandu baamboni na abiaa bandu babaajoane aka alomi babu, ili jwiipiti mundu kugatondo malobi gaka Sapanga.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ahelahe wahingamakia akakombu abia awesa kulilongosa beni.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Mu majambu goti we wamweti gupalika gubiya lilenganu lukuhenga majambu ga amboni. Mu mabole gaku gulangia gagubola na wamwe gugajetakiya nu kugapwata.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Malobi gaku gakuba gasakaka na ganga ni likosa lokapi ili abaja baku apoalihamu, biipata sindu sokapi siliya su kutupwagi twepani.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Atumwa apalika kwaajoane akolongu babu na kwaatogulesa mu majambu goka wala biibisana nabu,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 wala kujiba hindu yabu. Badala jaki apalika kulangi bombi ndi baamboni na baahobaleka nakanopi masoba goti ili mabole gaka Sapanga gabonikana gaasapi mu majambu goka.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Ndaba waamboni waka Sapanga goguleta wokopu kwa bandu boti gulangiwi pangwendu.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Wamboni hogu gutubola tukana maisa goti ganga kundengane Sapanga; tutama sukulilongosa twabeti, tutama maisa gaasapi palongi jaka Sapanga na sukunndengane Sapanga mu ndema gongo wa sajenu,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 koni tubia tulendale lisoba lela la mbengalelu letuhobale, kipindi hekwiipitila ulumbi waka Sapanga nkolongu nu Nhokosi witu Yesu Kilisitu.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Jombi jilipia mweni ndaba jitu twepani ili jwatugombula kuhuma mu ubaja woti nu kutuhenga tubia twabandu baki mweni koni tubii sapi, bandu baatokule kuhenga gaamboni.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Ndienu waabola majambu haga na gutumia uwesu waku woti koni waahingamaki na kwaakanaki bandu baku babugujowane. Mundu jokapi jagulongama.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.