Lucas 21
mgv (MGV) vs NAA
1 Yesu jalingiki ngamaa, jaabona bandu bana mali gingi ajege matambiku gabu mukikoku pa Nyumba jaka Sapanga.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Ambona nyongoo jumu joawi alomi jujege mangengalema mabeli.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Yesu jaapwagila, “Numpwagi sakaka, nyongo nhwagu joawi alomi ajo jupiiki sindu kikolongu kupeta yeajegi bandu boa.
3 Então Jesus disse:
4 Ndaba bangi boa apihiki matambiku gabu gagapeti mu hindu yabu, lakini nyongo ajo pamu nu uhagu waki jupihiki kila sindu sejukipala mu womi.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Banafunzi bangi babia alongale kupete Nyumba jaka Sapanga, jeasengiki kwa malibu gu lupija lwingi, kabee balongalia matambiku gabaapihihiki kwaka Sapanga. Lakini Yesu japwaga,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 “Haga goa gamwagabona, masoba gagihika, biitenda kubombulana ngaliigi lilibu panani jililibu lengi, na kila sindu kiitenda kuhalabika.”
6 Então Jesus disse:
7 Bandu bundalukya Yesu, “Mmbola, majambu ge haga gipitila lile? Nginyuli boo yeyiilangia majambu ge haga egibia pambipi kupiti?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Yesu jajibua, “Nnzepa, mundu jankonga. Ndaba bandu bingi bihika kuliina langu nukupwaga, ‘Nepani ndi Kilisitu,’ na ‘Nilisoba lee libi pambipi.’ Lakini mwanganya mwaapwata!
8 Jesus respondeu:
9 Pamwijoana majambu gukukomana na puju, mwijogopa, ndaba majambu ge haga gapalika gapitila hoti, lakini mwisu ngaseguhika nyata.”
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Ndipala, Yesu jaendalya kupwaga, “Bandu ba ndema jimwa biikomana na bandu bu ndema jengi, nu ukolongu gumu gwikomana nu ukolongu gongi.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Kwipitila kililima kikolongu su ndema, ling'ai linzala, na magonzu guku jambukani, kwipitila majambu gingi guku jogopesa na nginyuli ngolongu kunani kwaka Sapanga.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Lakini kabula jukupiti haga goti, biitenda kunkamuu nu kung'alisa. Bampelika mma nyumba guku ketangane Ayaudi na muma gelesa, na bampelika palongi jaka bambu akolongu na aka kilongosi ndaba ji liina lango,
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 kupete haga mwiikuba mwaalandii bandu Lijambu la Amboni.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Lakini mmoju jinu, mwiholale sukulonge,
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Ndaba nepani nampekia malobi gukupwaaga gaa sapi, ngajwiikubi mbaja winu jojwiiwesa kukana wala kumpenga gamwipwaaga.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Nanamu banng'anambuka hata na ahengo na aka nyongo binu, aka kilongu binu, naakosi binu na bangi kati jinu biitenda kukomeka.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Bandu boti bansukila mwanganya ndaba jukuhobale nepani.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Lakini hata lijunzu li limu ngalihobe.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Kuhinakali kwinu, mwiitenda kulama.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 “Pamwagubona nndema guku Yelusalemu aguyongalwiti alonda bu pundema, ndienu mwiimanya kipindi sukuguhalabana musi we hogu kihegali.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Papuje, bandu baabi ku Yudea bitilila kwi itombi, na baabi pikilanda ja musi biitilila kunza ja musi, na boti baabi ku matuhi biitili ku musi.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Ndaba masoba ge haga giibia masoba gukutemu, ili goa gaahandiki gatimia.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Misibikiboni aka mbomba biniitumbu na bajongesa! Ndaba kwibia na manga'aliku makolongu ngani pundema na Sapanga jaatemula bandu bu pundema pani.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Bangi babu baakoma nimipanga, na bangi baajonza kuba apungwa nakapeleka kundema jengi. Na Musi uku Yelusalemu bagukanyata kanyata bandu banga Ayaudi, mbaka kipindi sabu esijomuka.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “Ndienu kwibia na nginyuli mu lyoba, mu mwei na mu ndondu. Mu ndema kwibia na mang'aliku ndaba jukujogopa kukwihika kupete kulundamii ku nhanga na majeba gaki.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Bandu biitenda kuhinduka ndaba jikiholu, sukulendale majambu gagipitila mu nndema, ndaba hindu yu kunani kwaka Sapanga yiitenda kunyukanyuka.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Ndipala, mwaambona Mwana waka Mundu juhika jubii mu mahundi, kwa makili nu ulumbi nkolongu.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Majambu ge haga egitumbulia kupiti, nzema nukutondabee imutu hii kulinga ndaba kipindi saka Sapanga sukungombo kupita mu mang'aliku ginu kihegali.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Ndipala Yesu jaapwagila lilenganu lende, “Nndingalya nkongu wu ntini ni mikongu jengi joti.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Pammbona manyoi gatenda kutunduli, mmanya iyula jihegali.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Nanamu ahelahe, emwagabona majambu ge haga gakapitila, mmanya ukolongu waka Sapanga guhegali.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Numpwagi sakaka, bandu bikibeleku senze ngabiwesi kuwa mbaka hindu yenze ipitila.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Mahundi nu nndema gwiitenda kupeta, lakini malobi gangu ngagiipeti tekateka.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “Mbia miu! Myoju jinu mwiiutwa nukupala mali gingi, ulepi nukusumbuki yukutujangati kutama pundema pani ndaba lisoba leheli lihika sukujituki ngati itaba eijonza.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Ndaba lisoba leheli laahikila bandu baatama punndema pani gapula ngati ntegu.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Nkelukiya masoba goti, nndoba ili mpata makili kunhinakali haga goti pagiipitila ili nzema palongi jaka Mwana waka Mundu.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Kila lisoba, Yesu jabiya jubola pa Nyumba jaka Sapanga, ni ikilu jabia jujenda mwi Kitombi si Mizeituni nu kutama koku.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Bandu boti babia ajumuka pulukela nukujenda pa Nyumba jaka Sapanga, kunzoane Yesu.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.