1 Timóteo 2
mgv (MGV) vs NAA
1 Sukutumbuli nu hingamaki mwanganya mwalobila bandu boka, mundoba Sapanga nu kunsengu Sapanga ndaba ja bandu boka,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 ndaba ja akolongu na boka babii nu uwesu, ili tupata kutama maisa gu kuhinakali nu lukwali pamu na nukuhenga gaamboni bandu babundumbali Sapanga.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Lijambu lende la sapi na lumpalisa Sapanga jojuwe ndi Nhokozi witu,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 jojuwe jupala bandu boka ahokuliwa na apata kugumanya usakaka.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ndaba jubii Sapanga jumu na kabee jubii jumu jojujonganisa bandu na Sapanga, mundu we hoju ndi Kilisitu Yesu,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 jojuwe jilipia mweni ngati litambiku kwaagombo bandu boka. Ukombosi we hogu henu gubonikini kipindi saki, ana Sapanga jupala kwaoko bandu boka.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ndaba hela nepani bandumiki miya nuntumi na mbola wa bandu banga kummanya Sapanga, naalandila lijambu lukuhobale na usakaka. Mbwaga usakaka, ngasembwaga isoli!
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ndienu, pokapi panketangana kunndoba Sapanga mbala akanalomi aloba, akanalomi babube babilipiiki kuhenga lihengu laka Sapanga atondabiya maboku gabu kuloba sanga hasila wala ing'omu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Mbala ahelahe aka mbomba abiya bana isima na awata ingobu yeipalika; na nga kukujilemba ku mitindu ukuloka majunzu, kulipamba kwa zaabu, lulu au ingobu ya bei ngolongu,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 ila ahenga mahengu gaamboni ngati ekupalika mmbomba joandumbali Sapanga.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Aka mbomba apalika kulibola kinunukinunu nakuba bajetake ngani kipindi su kulibola.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Nepani ngasembai mmbomba jubolisa au andongusa mwanalomi; kupalika jutama kinunu.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ndaba Adamu bumbomba hoti nu kupwati Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Na nga Adamu jojwakongwa ila mmbomba jola ndi jojwakongwa nukuhenga gabunkana jwiihenga.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Hata hela, mmbomba jiokulika ku kupata bana, ngati naaendali kutama mu kuhobale nu upali nu usapi nu kuba jojutosaniki.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.