Efésios 2

Abureni NT (MGJ_LIS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 D̠a̠ obhel ola̠ na̠ a̠ten, inyin u̠ro̠ ma̠ imumugh d̠a̠ e̠mu̠gh d̠a̠ ebula̠ ab̠agh e̠mu̠ na̠ i̠karabh d̠inyin.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 D̠a̠ obhel obha̠, inyin u̠tu̠o̠no̠m i̠karabh od̠ighi i̠di̠ar e̠mara̠nwunom onon, ya̠ izuzua̠n a̠limon ta̠ Eru bho̠, wa̠ na̠ a̠rileghom ra̠limon d̠a̠ e̠nai̠ny bho̠. I̠na e̠mu̠gh wa̠ od̠i ma̠ i̠se̠n bho̠, sa̠ na̠ a̠rileghom ogbo ya̠ na̠ e̠b̠agh e̠mu̠ na̠ enigha̠ ma̠ A̠zib̠a̠ bho̠.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 I̠ye̠ a̠ma̠rugh ya̠ eb̠la̠ i̠yar na̠ od̠ia̠ orugh otenemeni nyen, ya̠ i̠ro̠ ma̠ i̠karabh ebhiroma̠ ipulupul ozu, sa̠ i̠yar u̠tu̠o̠no̠m gha̠n ebhiroma̠ ipulupul ozu na̠ iya̠ rologi d̠i̠yar ipuru bho̠. Sa̠ d̠a̠ e̠d̠o̠lo̠gho̠ma d̠a̠ i̠yar bho̠, sa̠ i̠yar u̠ro̠ ma̠ anwi̠i̠ny ya̠ i̠kpe̠ ma̠ ogbika̠ d̠a̠ i̠gam ta̠ A̠zib̠a̠ ma̠ agu̠o̠ ipa̠n ogbo.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Ya̠a̠, A̠zib̠a̠ wa̠ a̠muzo na̠ okpon igbirigbir bho̠, d̠a̠ ebula̠ ibom etula̠n ya̠ i̠na a̠tula̠n i̠yar bho̠,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 d̠a̠ igiel bho̠ i̠yar u̠ro̠ ma̠ imumugh d̠a̠ e̠mu̠gh d̠a̠ ebula̠ ab̠agh e̠mu̠ bho̠, sa̠ i̠na a̠nigha̠ i̠yar a̠ghud̠um d̠a̠ Akrai̠st. Ad̠u̠a d̠a̠ e̠ne̠ghe̠ d̠o̠yo̠ kisa̠ i̠yar uten.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Sa̠ A̠zib̠a̠ a̠b̠eton i̠yar na̠ Akrai̠st ari̠lo̠me̠ni̠ ma̠ a̠dila̠de d̠a̠ a̠risisi ote̠nai̠ny na̠ Akrai̠st A̠zizo̠s, d̠a̠ ebula̠ od̠ighonin na̠ Akrai̠st,
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 ma̠ agu̠o̠ ola̠ i̠na ta̠ a̠leriom amu̠m wa̠ na̠ a̠ru bho̠ ma̠ ibom e̠ne̠ghe̠ d̠o̠yo̠ ya̠ agu̠o̠ o̠gba o̠ro̠d̠o̠ bho̠ na̠ ib̠eb̠i ogir d̠o̠yo̠ ya̠ i̠te̠i̠ i̠yar ogbo ya̠ od̠i na̠ Akrai̠st A̠zizo̠s bho̠.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ad̠u̠a d̠a̠ e̠ne̠ghe̠ d̠o̠yo̠ sa̠ inyin u̠wo̠l d̠a̠ ologi ima̠ra̠ uten, inyin na̠ agu̠o̠ d̠o̠, onon bha̠ enigha̠ ta̠ A̠zib̠a̠.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Na̠ o̠d̠u̠a d̠o̠ d̠a̠ o̠gir agu̠o̠ a̠ru ma̠ ola̠ o̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ ta̠ a̠bhin are̠ma.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Ezin bho̠, i̠yar ogir agu̠o̠ d̠o̠yo̠, ya̠ u̠le̠m d̠a̠ Akrai̠st A̠zizo̠s ma̠ ogir ib̠eb̠i rogir ya̠ i̠na na̠ ato̠ a̠guri, ma̠ i̠yar okpon o̠ku̠a ogir.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, i̠ru̠ru̠ane̠ ma̠ agu̠o̠ inyin ogbo ya̠ o̠ro̠ d̠o̠ ma̠ anwi̠i̠ny a̠rughun A̠zu d̠a̠ imitia̠n, sa̠ ogbo A̠zu ya̠ i̠gba ma̠a̠ awa na̠ otia̠ ma̠ ipo bho̠, ibhelegi inyin ma̠ ogbo ya̠ otia̠ d̠o̠ ma̠ ipo, wa̠ aro̠ ma̠ ogir agu̠o̠ o̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ d̠a̠ ipulupul bho̠.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ya̠a̠, d̠a̠ obhel bho̠, inyin usia̠n d̠o̠ ma̠ Akrai̠st, inyin u̠ro̠ d̠o̠ ma̠ anwi̠i̠ny a̠rughun Izre̠l, u̠wal ani̠ d̠o̠ inyin o̠lo̠gh d̠a̠ ri̠zo̠ na̠ rogua̠n ta̠ A̠zib̠a̠, eb̠em ologi na̠ o̠ro̠ d̠o̠ inyin, inyin u̠ro̠ ma̠ a̠nwunom e̠mara̠nwunom ya̠ onwuna̠ d̠o̠ ma̠ abar egboloma̠ ma̠ A̠zib̠a̠.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Ya̠a̠ i̠se̠n, d̠a̠ Akrai̠st A̠zizo̠s, inyin ogbo ya̠ i̠ro̠ ma̠ esi egbeiny bho̠, na̠ obhin otueneni, d̠a̠ o̠wo̠l oten i̠ko̠l omugh ta̠ Akrai̠st.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Ezin bho̠ i̠na na̠ agu̠o̠ bha̠ ekima̠ d̠i̠yar, wa̠ a̠bhin i̠yar a̠guri onin bho̠, sa̠ a̠bhin omugh d̠o̠yo̠ a̠b̠ogion e̠b̠agh wa̠ abagi̠o̠n i̠yar a̠guri ma̠ ogbo ologi̠an a̠d̠ien bho̠.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 I̠na a̠gbogion oloko i̠to̠to̠gi̠ a̠ma̠rugh bho̠, ma̠ agu̠o̠ ola̠ onwe o̠le̠m i̠wal rebhugh bho̠ otenemeni onin a̠nwunom iya̠ o̠yo̠, ya̠ ibhon ipu ma̠ agu̠o̠ awa i̠ro̠ bho̠, omutiom ekima̠.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 D̠a̠ egbika̠ e̠mi̠gi̠re̠ni̠an oriren bho̠, sa̠ Akrai̠st a̠tulugi ma̠ i̠wal a̠nwunom bho̠ a̠tenemeni ma̠ onin d̠a̠ A̠zib̠a̠, sa̠ a̠kunugiom o̠lo̠gi̠an a̠d̠ien wa̠ aro̠ d̠a̠ esa̠d̠io d̠i̠yar bho̠.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Sa̠ Akrai̠st a̠ru ra̠ agba ma̠ ib̠eb̠i asu̠gbagba ekima̠ bho̠ a̠nigha̠ inyin ogbo ya̠ o̠ro̠d̠o̠ ma̠ anwi̠i̠ny a̠rughun A̠zu bho̠, ya̠ isigima̠ ma̠ A̠zib̠a̠ bho̠ na̠ i̠yar a̠nwunom A̠zu, ya̠ itua̠n A̠zib̠a̠ bho̠.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 I̠se̠n bha̠ i̠wal rekun bho̠ ta̠ e̠wo̠l d̠o̠yo̠, ebhin d̠a̠ onin E̠mu̠gh bho̠ e̠te̠i̠ O̠we̠d̠e̠ bho̠.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ebula̠ o̠ku̠a, inyin bo̠ mu̠ ma̠ isuloma̠ ya̠ onwuna̠ d̠o̠ ma̠ a̠dila̠de anwi̠i̠ny a̠rughun, ya̠a̠ inyin na̠ oten anwi̠i̠ny a̠rughun ya̠ i̠ro̠ ma̠ onin na̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠, d̠a̠ eghun otu ta̠ A̠zib̠a̠,
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 ya̠ ulo d̠a̠ anyu̠ o̠de̠ ogbo ogir bho̠ sekina̠ a̠riwil bho̠, wa̠ Akrai̠st A̠zizo̠s na̠ agu̠o̠ aro̠ ma̠ we̠mu̠ o̠gbi̠o̠ma e̠ko̠ otu bho̠.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 D̠a̠ o̠yo̠ sa̠ eb̠la̠ otu bho̠ a̠tulugia̠n a̠ten onin, sa̠ abu̠gh a̠ten otupp ta̠ A̠zib̠a̠, sa̠ aro̠ ma̠ ola̠ e̠tu̠tu̠ d̠a̠ Wa̠nwuna̠ bho̠.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 D̠a̠ ebula̠ o̠yo̠, sa̠ ulo inyin utulugi nyen, utenemeni ma̠ otu ola̠ A̠zib̠a̠ ta̠ a̠rugh d̠a̠ E̠mu̠gh.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.