Tiago 5
mgj (MGJ) vs NTLH
1 Inyin aru̠lala bho̠ i̠nagha ami̠! Ileghe ma̠ e̠gba ma̠ igbir ma̠ egboloma̠ ma̠ e̠kparama ado̠l wa̠ na̠ a̠ru ra̠ o̠te̠i̠ inyin bho̠.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 E̠li̠la d̠inyin na̠ e̠b̠o̠ro̠ghu̠ ebhe, sa̠ ad̠u̠i̠ny na̠ ed̠e ma̠ a̠rukpe d̠inyin e̠pi̠e̠.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 A̠gol na̠ a̠silva̠ d̠inyin na̠ ed̠ikighu ma̠ o̠sari̠, sa̠ o̠sari̠ bho̠ ta̠ e̠ro̠ ma̠ elegh ebhum ase̠ d̠inyin, sa̠ o̠sari̠ bho̠ ta̠ ed̠e ma̠ ipulupul ozu d̠inyin agu̠o̠ anya. Ku̠ku̠m eka̠, inyin od̠id̠ia̠ na̠ okpol e̠li̠la d̠a̠ ra̠d̠a̠ma̠ ekunuguma̠ i̠nye̠n.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Bi̠ghe̠! Anwa ta̠ o̠kpe̠gi̠ d̠o̠ ma̠ ikpoki ogbo ya̠ anwa i̠ko̠ ma̠ ogir onigha̠ oyom d̠a̠ ari̠si̠ d̠oyom bho̠, sa̠ i̠se̠n sa̠ ikpoki ya̠ anwa ta̠ o̠kpe̠gi̠ d̠o̠ awa bho̠ na̠ eleghe na̠ emulughu ma̠a̠ olo aro̠ a̠nigha̠ nyam. I̠nagha, Wa̠nwuna̠ ma̠ eb̠la̠ a̠limon bho̠ na̠ amu̠gho̠n red̠i ogbo ob̠u ed̠ia̠n d̠oyom bho̠.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 I̠se̠n d̠a̠ e̠mara̠nwunom, inyin na̠ orugh ado̠l od̠e e̠li̠la odudugina̠, na̠ ogir i̠di̠ar ya̠ obhonomeni rologi d̠inyin. Inyin na̠ ob̠ologh ekpo na̠ ob̠a̠ra̠ ma̠ a̠d̠a̠ma̠ wa̠ ta̠ o̠ze̠ inyin o̠kanyo̠gh bho̠.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Inyin na̠ osobh ase̠ obhumeni ma̠ a̠nwunom, na̠ o̠ze̠ ma̠ ogbo ya̠ o̠pi̠o̠m d̠o̠ ma̠ abar, ya̠ orue d̠o̠ ma̠ owia̠n inyin bho̠.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, ine ma̠ eb̠a̠ra̠ ma̠ obhel Wa̠nwuna̠ bho̠ ta̠ a̠ru. I̠bi̠ghe̠ ma̠ agu̠o̠ ogbebh ma̠ ed̠ia̠n aro̠ na̠ a̠b̠a̠ra̠ ma̠ obhel ikpo ya̠ i̠na a̠gbebh bho̠ ta̠ eb̠om ed̠ia̠n ya̠ ilei abar. I̠na na̠ a̠ne na̠ a̠b̠a̠ra̠ ma̠ o̠lo̠bha wa̠ ta̠ a̠b̠on alo̠bh bho̠, na̠ o̠lo̠bha wa̠ ta̠ alo̠bh o̠gu̠man bho̠.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Inyin eka̠, ine ma̠ eb̠a̠ra̠. O̠ni̠ ko odugh, eb̠em ologi d̠inyin abu̠gh, ezin bho̠ eruoma̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ na̠ ate̠i̠ d̠a̠ e̠b̠ab̠a agu̠o̠.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 A̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, odi oghunuma̠ d̠o̠ a̠gboloma̠ ma̠ odi, bo̠ka̠ A̠zib̠a̠ na̠ osobh ase̠ a̠bhumeni inyin. O̠ni̠ osobh ase̠ bho̠ na̠ a̠loghom amara d̠a̠ o̠nu̠otu bho̠.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 A̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, i̠ta ma̠ ado̠l a̠ma̠ne ta̠ a̠riwil ya̠ ibhin a̠d̠ien ta̠ A̠zib̠a̠ i̠gba ma̠ asu̠gbagba bho̠. Awa ine ma̠ a̠ma̠ne d̠a̠ esa̠d̠io ali̠gam a̠ruzu ya̠ i̠te̠i̠ awa bho̠.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 I̠nagha! I̠yar na̠ obhin ma̠a̠ na̠ otutumeni ma̠ ogbo ya̠ ine ma̠ a̠ma̠ne d̠a̠ esa̠d̠io ali̠gam a̠ruzu bho̠. Inyin na̠ o̠mu̠gho̠n ogboloma̠ ma̠ a̠ma̠ne ta̠ A̠zobu, sa̠ inyin uloghom agu̠o̠ A̠zib̠a̠ alo̠gh agu̠o̠ a̠nigha̠ i̠na d̠a̠ ekunuguma̠ bho̠. Wa̠nwuna̠ bho̠ a̠muzo na̠ okpon igbirigbir, obha̠ ezin bho̠ i̠na a̠gir o̠ku̠a bho̠.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 A̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, wa̠ a̠lei abar a̠pu bho̠, o̠ni̠ ko osibhigha̠ ma̠ ebhin a̠de bho̠, bo̠d̠o̠ ote̠nai̠ny, bo̠d̠o̠ opa̠n abar ed̠ia̠n i̠zo̠. Eb̠la̠ abar wa̠ inyin ta̠ ofugh bho̠, bha̠, “Yii” bo̠d̠o̠, “E̠e̠nyi̠” b̠o̠ka̠ usobh ase̠ obhumeni inyin.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 O̠ni̠ ola̠ na̠ abi̠gh ali̠gam a̠ruzu d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin od̠i ke̠re̠? I̠na a̠siseiny. O̠ni̠ inyin od̠i d̠a̠ ibo ke̠re̠? I̠na amo̠r aso̠r itutumeni.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 O̠ni̠ ola̠ na̠ anwe̠r od̠i d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin ke̠re̠? I̠na a̠lebh ikei aso̠si̠ bho̠ eru ra̠ esiseiny enigha̠ i̠na, ebhin amu̠nu̠ esigh i̠na, d̠a̠ a̠d̠ien ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 A̠siseiny ola̠ ologi ima̠ra̠ na̠ a̠lol na̠ a̠koko ma̠ o̠ni̠ asu̠nwe̠r na̠ a̠d̠umeni, sa̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ na̠ a̠b̠eton i̠na. Ka̠ aro̠ ma̠ ola̠ o̠ni̠ bho̠ a̠gir i̠karabh eka̠, sa̠ na̠ o̠we̠le̠man i̠karabh bho̠.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, odi agba ma̠ i̠karabh d̠o̠yo̠ a̠nigha̠ ma̠ odi, odi a̠siseiny a̠nigha̠ ma̠ odi, bo̠ka̠ awa ed̠um. I̠kparapkar a̠siseiny ta̠ o̠ni̠ igielake̠ enwuna̠ ma̠ a̠limon, sa̠ na̠ elol ibom.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 I̠lai̠za aro̠ ma̠ o̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ ma̠ agu̠o̠ i̠yar od̠i bho̠, sa̠ i̠na a̠siseiny agu̠o̠ ola̠ a̠d̠io ko o̠lo̠bh d̠o̠, sa̠ a̠mite ma̠ ola̠ a̠d̠io o̠lo̠bh d̠o̠ d̠a̠ a̠de bho̠ i̠sar ala na̠ odin uwetire.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Sa̠ i̠na a̠mula̠ a̠siseiny, sa̠ e̠nai̠ny bho̠ a̠soroni ma̠ o̠lo̠bha sa̠ a̠de bho̠ a̠b̠om ed̠ia̠n.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, ku̠gba ma̠ odi o̠ni̠ d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin a̠mel ad̠u̠a d̠a̠ a̠gia̠ga̠i bho̠, sa̠ odi o̠ni̠ a̠rileghom i̠na a̠mulumeni,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 bha̠ o̠ni̠ bho̠ a̠loghom ma̠a̠: o̠ni̠ wa̠ a̠d̠ighi ma̠ ola̠ od̠ighi ma̠ i̠karabh a̠tiba̠ra̠ d̠a̠ i̠karabh d̠o̠yo̠ bho̠ a̠tenemeni ma̠ eloghoma̠n ozu ta̠ od̠ighi ma̠ i̠karabh bho̠ d̠a̠ omugh, sa̠ na̠ a̠d̠ighi ma̠ ola̠ na̠ okpon a̠d̠izo i̠karabh na̠ o̠si̠ghe̠ ma̠ a̠d̠ien.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.