Efésios 1
mgj (MGJ) vs NVI
1 Ami̠ Apo̠l, wa̠ ad̠u̠a d̠a̠ i̠to̠ ta̠ A̠zib̠a̠, sa̠ a̠ten o̠ni̠ogir ta̠ A̠zizo̠s Akrai̠st bho̠, na̠ age̠ na̠ a̠ruom a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠ ya̠ od̠i d̠a̠ E̠fi̠so̠s, na̠ ogbo id̠umom ta̠ Akrai̠st A̠zizo̠s.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 E̠no̠gho̠man na̠ ekima̠ ta̠ A̠zib̠a̠ O̠we̠de̠ d̠i̠yar na̠ Wa̠nwuna̠ A̠zizo̠s Akrai̠st e̠ro̠ na̠ inyin.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Itutumeni e̠ro̠ enigha̠ ma̠ A̠zib̠a̠ O̠we̠de̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ i̠yar A̠zizo̠s Akrai̠st, wa̠ na̠ a̠bhin eb̠la̠ itutumeni d̠a̠ e̠mu̠gh d̠a̠ ote̠nai̠ny a̠doni i̠yar d̠a̠ Akrai̠st.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ezin bho̠ i̠na aso̠n i̠yar d̠a̠ Akrai̠st kisa̠ i̠na ale̠m e̠mara̠nwunom bho̠, ma̠ agu̠o̠ ola̠ i̠yar ta̠ o̠ro̠ ma̠ a̠nwunom e̠b̠ab̠ala, orugh a̠ma̠rugh ola̠ abar ola̠ o̠li̠o̠m i̠yar ko o̠ro̠ d̠o̠ d̠a̠ a̠misigh d̠o̠yo̠.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 D̠a̠ etula̠n d̠o̠yo̠, sa̠ i̠na ato̠ a̠guri ma̠ agu̠o̠ ola̠ ta̠ o̠wo̠l d̠a̠ A̠zizo̠s Akrai̠st obhin i̠yar ma̠ agu̠o̠ anwi̠i̠ny d̠o̠yo̠, d̠a̠ ebula̠ ib̠eb̠i i̠to̠ d̠o̠yo̠,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ma̠ agu̠o̠ ola̠ i̠yar ta̠ otutumeni i̠na d̠a̠ ibom e̠ne̠ghe̠ d̠o̠yo̠, wa̠ ibom e̠no̠gho̠man na̠ e̠wo̠l d̠a̠ Wetula̠n bho̠ na̠ e̠te̠i̠ i̠yar bho̠.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 D̠a̠ ebula̠ Akrai̠st sa̠ i̠yar u̠te̠i̠ itenemeni wa̠ ad̠u̠a d̠a̠ alu̠kpe̠ omugh d̠o̠yo̠ a̠ru bho̠, sa̠ u̠we̠le̠man i̠karabh d̠i̠yar, d̠a̠ ebula̠ ibom e̠no̠gho̠man d̠o̠yo̠,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ya̠ i̠na a̠nigha̠ i̠yar a̠muzoghod̠i d̠a̠ a̠d̠ien kerekere eloghom abar na̠ amu̠gho̠nyan,
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ma̠ i̠yar ologhom e̠wo̠gi̠na i̠to̠ d̠o̠yo̠, ya̠ isora̠n na̠ ib̠eb̠i i̠walama d̠o̠yo̠, wa̠ i̠na ato̠ d̠a̠ Akrai̠st bho̠,
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ma̠ agu̠o̠ ola̠ ta̠ omuzoghod̠iom i̠walama d̠o̠yo̠ d̠a̠ ekunuguma̠ obhel bho̠, ma̠ otulugi eb̠la̠ i̠di̠ar d̠a̠ Akrai̠st, d̠a̠ ote̠nai̠ny na̠ d̠a̠ a̠de onon.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 D̠a̠ ebula̠ Akrai̠st nyen, sa̠ u̠so̠n i̠yar ma̠ id̠e ma̠ ad̠i̠a, ma̠ agu̠o̠ na̠ od̠ia̠ o̠to̠ oguri bho̠ d̠a̠ ebula̠ agu̠o̠ eb̠la̠ i̠di̠ar od̠i ma̠ agu̠o̠ a̠sora̠n d̠a̠ i̠to̠ d̠o̠yo̠ bho̠,
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 ma̠ agu̠o̠ ola̠ i̠yar ya̠ u̠ro̠ ma̠ i̠pu̠r ogbo ya̠ na̠ eb̠em ologi d̠a̠ Akrai̠st bho̠ ta̠ o̠ro̠ ma̠ iya̠ itutumeni isosorogia̠n d̠o̠yo̠.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 D̠a̠ ebula̠ o̠yo̠ sa̠ inyin u̠mu̠gho̠n nyen a̠ga̠i O̠nu̠o̠kpe̠ oten d̠inyin, wa̠ inyin ud̠umom sa̠ u̠tu̠n o̠ku̠a unigha̠ inyin E̠mu̠gh E̠tu̠tu̠ bho̠ ma̠ o̠ro̠ elegh, ma̠ agu̠o̠ ugua̠n bho̠,
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 wa̠ na̠ akparame̠ni̠ ma̠ ogua̠n bho̠ ma̠a̠, i̠yar ta̠ od̠e ma̠ ad̠i̠a d̠i̠yar bho̠, tu̠tu̠n i̠na ta̠ tenemeni ma̠ a̠nwunom d̠o̠yo̠ aman, ma̠ agu̠o̠ ola̠ onigha̠ o̠yo̠ ma̠ itutumeni d̠a̠ isosorogia̠n d̠o̠yo̠.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 D̠a̠ ebul abar onon, na̠ o̠gba nyen onigha̠ ami̠ ma̠ ologi ima̠ra̠ wa̠ inyin unwuna̠ ugboloma̠ ma̠ Wa̠nwuna̠ A̠zizo̠s, na̠ etula̠n wa̠ inyin unwuna̠ igboloma̠ ma̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠ bho̠.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 O̠ku̠a sa̠ ami̠ ko o̠we̠le̠ d̠o̠ ma̠ o̠tu̠n ebula̠ inyin onigha̠ gha̠n ali̠se̠bh ma̠ igiel ami̠ i̠ru̠ru̠an igboloma̠ inyin d̠a̠ a̠siseiny d̠ami̠,
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ma̠ agu̠o̠ ola̠ A̠zib̠a̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ d̠i̠yar A̠zizo̠s Akrai̠st, O̠we̠de̠ isosorogia̠n bho̠, ta̠ a̠nigha̠ inyin E̠mu̠gh eloghom abar na̠ aghi̠m ya̠ o̠mar ologhom o̠yo̠,
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 na̠ okperon ologi d̠inyin ma̠ agu̠o̠ ola̠ inyin ta̠ o̠mu̠gho̠nyan abar wa̠ i̠na atu̠n a̠bhelegi inyin bho̠, na̠ a̠b̠utu e̠li̠la ya̠ i̠na na̠ a̠gua̠n anwi̠i̠ny d̠o̠yo̠ bho̠,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 sekina̠ ibom a̠limon d̠o̠yo̠ wa̠ abar ola̠ obhin o̠tu̠o̠m o̠ro̠ d̠o̠ bho̠, ya̠ i̠ro̠ inigha̠ ma̠ ogbo ya̠ id̠umom bho̠, d̠a̠ agu̠o̠ od̠i d̠a̠ e̠mi̠ a̠limon ogir agu̠o̠ d̠o̠yo̠ bho̠,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 wa̠ i̠na a̠gir d̠a̠ ob̠eton Akrai̠st d̠a̠ omugh bho̠, sa̠ ari̠lo̠me̠ni̠ i̠na ma̠ a̠dila̠de d̠a̠ od̠iom agu̠o̠ d̠o̠yo̠ d̠a̠ ote̠nai̠ny,
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 a̠peleni ma̠ eb̠la̠ ra̠ a̠dila̠de na̠ a̠limon na̠ i̠to̠, sekina̠ kerekere a̠d̠ien ola̠ uloghom, i̠se̠n d̠a̠ amu̠m onon sekina̠ wa̠ na̠ a̠ru bho̠, nyen.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 A̠zib̠a̠ na̠ a̠bhin kabar kabar a̠guri d̠a̠ ekpukpu ta̠ Akrai̠st, sa̠ ato̠ ma̠a̠ i̠na we̠mu̠ eb̠la̠ i̠d̠i̠ar d̠a̠ ebula̠ aso̠si̠ bho̠,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 wa̠ aro̠ ma̠ ozu d̠o̠yo̠ bho̠, wa̠ a̠muzo na̠ i̠na bho̠, wa̠ a̠muzo ma̠ eb̠la̠ i̠d̠i̠ar bho̠.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.