1 Timóteo 4

mgj (MGJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E̠mu̠gh E̠tu̠tu̠ bho̠ amar agba a̠mutiom ma̠a̠, d̠a̠ rekunuguma̠ a̠d̠a̠ma̠ bho̠, idi a̠nwunom ta̠ etiba̠ra̠ e̠d̠u̠a d̠a̠ ologi ima̠ra̠ bho̠, sa̠ ta̠ e̠nagha ma̠ aru̠mu̠gh igunugha̠ na̠ i̠tu̠ghu̠me̠ni̠ a̠ruru.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Wa̠ ibhelebhel i̠gbamigunugha̠ na̠ a̠d̠ighi ma̠ ola̠ eloghoma̠n bho̠ na̠ asa ma̠ ari̠ghe̠l awa bho̠.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Awa ibhin ma̠ o̠walan ilom bha̠ e̠tu̠tu̠, sa̠ na̠ edin od̠e idi ra̠d̠ien ya̠ A̠zib̠a̠ ale̠m agu̠o̠ ola̠ a̠nwunom ogbo ya̠ ima̠ra̠ bho̠ ta̠ e̠da ebhin na̠ ali̠se̠bh sa̠ ta̠ eleriom ya̠gia̠ga̠i bho̠.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Kabar kabar A̠zib̠a̠ ale̠m, o̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, i̠yar oghel d̠o̠ ma̠ odi abar i̠se̠, ya̠a̠ o̠da obhi̠n na̠ ali̠se̠bh.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ezin bho̠, o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ na̠ a̠siseiny na̠ e̠b̠ab̠alame̠ni̠ ma̠ ed̠ia̠n bho̠.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ku̠gba ma̠a̠ anwa a̠tu̠ghu̠me̠ni̠ ma̠ i̠di̠ar i̠nye̠n ma̠ a̠rumor na̠ aru̠marani̠, bha̠ anwa oten ob̠eb̠i ob̠a̠ra̠motu ta̠ Akrai̠st A̠zizo̠s, o̠ni̠ ola̠ o̠nu̠o̠kpe̠ ologi ima̠ra̠ bho̠, na̠ ib̠eb̠i i̠tu̠ghu̠me̠ni̠ ya̠ anwa ibhin onyen ologi i̠nagha bho̠, imuzo d̠a̠ ozu.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ya̠a̠, ko onwuna̠ ma̠ abar a̠gboloma̠ ma̠ i̠karabh asu̠gbagba na̠ id̠ud̠ul ya̠ emirobh. Kpe̠le̠me̠ni̠ tu̠ghane̠ ma̠ orugh a̠ghud̠um ola̠ ta̠ a̠nigha̠ ma̠ A̠zib̠a̠ ma̠ itutumeni.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Oselegi ma̠ ozu d̠a̠ i̠di̠ar ya̠ ta̠ e̠lo̠gh agu̠o̠, ya̠a̠ orugh a̠ma̠rugh oghila̠n A̠zib̠a̠ d̠a̠ eb̠la̠ re̠kal ya̠ ta̠ e̠lo̠gh agu̠o̠. Isibhe ma̠ ogua̠n i̠se̠n oghud̠um onon na̠ wa̠ na̠ a̠ru bho̠.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Onon a̠ga̠i atu̠ghu̠me̠ni̠ ola̠ akpe̠ ko̠ni̠ko̠ni̠ ma̠ o̠mar o̠da obhin.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ebula̠ o̠ku̠a sa̠ i̠yar na̠ owia̠n na̠ ogir ibom, ezin bho̠ i̠yar na̠ obhin A̠zib̠a̠ wa̠ od̠i d̠a̠ a̠ghud̠um bho̠ na̠ ob̠em ologi, i̠na bha̠ Witenemeni eb̠la̠ a̠nwunom bho̠, okunukun ogbo ya̠ ima̠ra̠ i̠na bho̠.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Kparame̠ni̠ ma̠ agba ma̠ i̠di̠ar i̠nye̠n a̠nigha̠ awa, ma̠ atu̠ghu̠me̠ni̠ awa nyen.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ko oma̠ra̠ ka̠ o̠ni̠ ta̠ a̠din agu̠o̠ anwa i̠ro̠ ma̠ okubh o̠ni̠ bho̠ a̠kpon anwa aki̠ri̠me̠ni̠. Ya̠a̠, rughe ma̠ ado̠l ya̠ ipa̠n ogbo ima̠ra̠ bho̠ ta̠ e̠ta, d̠a̠ a̠fugh o̠nu̠ na̠ od̠ighi i̠di̠ar d̠oyom, d̠a̠ etula̠n d̠oyom, d̠a̠ ologi ima̠ra̠ d̠oyom, na̠ d̠a̠ e̠b̠ab̠ala ologi d̠oyom.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Kisa̠ ami̠ ta̠ a̠ru, bha̠ bhine gha̠n ma̠ obhel a̠sen A̠d̠ire E̠tu̠tu̠ bho̠ d̠a̠ a̠kokod̠ia̠n, kikiome, ma̠ atu̠ghu̠me̠ni̠.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ko oghel enigha̠ e̠mu̠gh wa̠ od̠i na̠ anwa bho̠, wa̠ unigha̠ nyam igiel bho̠ ikei bho̠ i̠gbamagi̠ ma̠ aru̠gu̠o̠ d̠awa d̠a̠ ozu d̠oyom, iwa̠ igboloma̠ bho̠.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ru̠ru̠ane̠ ma̠ a̠gboloma̠ ma̠ i̠di̠ar i̠nye̠n, bo̠ka̠ eloloma̠ ogir d̠oyom emite ma̠ ola̠ ko̠ni̠ko̠ni̠ ta̠ abi̠gh
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Mare̠ ma̠ a̠kpona̠ ma̠ od̠ighi i̠d̠i̠ar d̠oyom na̠ atu̠ghu̠me̠ni̠ d̠oyom. Ro̠ ma̠ ogir ogir i̠di̠ar i̠nye̠n, ezin bho̠, ka̠ anwa igir o̠ku̠a sa̠ anwa ta̠ a̠tenemeni ma̠ ozu d̠oyom na̠ a̠nwunom ya̠ na̠ e̠nagha nyam bho̠.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.