Mateus 1
Morokodo (MGC) vs BKJ
1 Nenye zutu 'ba Yësu Korisitɔ kozo 'ba Dawidi, kozo 'ba Abarayama.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abarayama ra o'jo Yisika,
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yuda ra o'jo Pereze Zera aba,
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Rama ra o'jo Aminadaba,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Salamono ra o'jo Bowoza,
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Jese ra o'jo Dawidi vo damöku.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Solomono ra o'jo Rebama,
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Asa ra o'jo Yesopata,
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Uziya ra o'jo Yotama,
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Ezikiya ra o'jo Manase,
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Yosiya ra o'jo Yekoniya zë 'dö
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Tapëtï kïrï vïdï tï'bë Babalönï ne.
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zerobabele ra o'jo Abiyuda,
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azora ra o'jo Zadoka,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliyuda ra o'jo Elizara,
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Yakoba ra o'jo Yosepa
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Here kozo ëdï kazi Abarayama zi Dawidi 'butë dɔmosowɔ, ëdï kazi Dawidi ma ï'bënnï mï Babalönï 'butë dɔmosowɔ le mï ko'jo 'ba Korisitɔ.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Nenye hala kö'du ko'jo 'ba Yësu Korisitɔ. Alivö ma mo zi koze zi Yosepa, mora gba adrɔ'bo rë nnï dë mo ayɔlɔ rë nnï mo ɔmɔ ku kyigɔ 'ba Lawo Kölö Laka aba.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Mora kora 'bɔmo Yosepa vo kö'du laka ko'dɔ mo omba dë zi gburu mo komo vïdï kayo. Mo asösu gbɔ zi kinga mo liwo.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Mora mati mo ëdï kö'du ne sösu mo here ne, malayika 'ba Yere ayada rë nï zi mo tëmï wïrï, iya henye, “Yosepa Kozo 'ba Dawidi, ere dë ta bi Mariya kïrï zi yï na mbara 'bëyï, ga kö'du wisi mï mo ne Lawo Kölö Laka ra ï'dï mo ɔmɔ.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Mo ako'jo na wisi kora akako'jo ru mo Yësu ga kö'du mo ra akakɔnyi vïdï 'bënï 'e tëmï kö'du kyënyë 'bëzë.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Kö'du ne biya o'dɔ rë nï zi tëdï kaa Wïrï ï'dï me'do mo ku kyere zi nëbï, iya henye,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 Wu'jë maako gba na wu'jë ngulu ako'jo wisi kora akako'jo ru mo Imanowele, mï me'do ne iya henye, “Wïrï ëdï ze aba.”
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Mora Yosepa ongɔ here oze Mariya gbɔ kaa malayika 'ba Wïrï iya zi mo.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Mati gba zë ïrï dë nnï dë Mariya aba mo o'jo wisi ënï ne na kora, mora mo ï'dï ru mo gbɔ Yësu.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.