Tiago 4

mfxl (MFXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kachchinnee ola yi gancce anapp ye7eenee? Yeyititayi yi asetithitay gancce olinttiza yi asho inapp baasannee?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Yinttii amottiza, zin denggaamii; yey gishos wodhiza. Miinthii koyiza, zin denggodayis danda7ooya; yey gishos kacinttizannee olinttiza. Yi Xoossa woossoowa gishos koyiz baz denggaam.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Yi woossiza, Zin denggaamii. Yi asho amo polodayis zhuca oger woosiza gishos denggaamii.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Yinttanno, kaddizitayo! Yha alame dosizay Xoossar morkke maaqqizana yi eroosa? Yha alamayir dabbotodayis koyiz oonkka Xoossar morkke.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Geeshsha Maxaafay, «Xoossay nuur yezod garkk ootheez Ayyanay, nuunii ezis buzo maaqqad garkk lo7ithii amottiza» geezay cere odizibaz aazinee?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Zin Geeshsha Maxaafay, «Xoossay utirttiza asita ixxiza, zin fana haayitayis aadho keehetith inggiza» yeegiz gishos Xoossay aadho keehetithi gaanithii inggiza.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Yey gishos, Xoossis moodinttoytta; Daabuloosar eqinttoytta; E yinttapp haakkoda.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Xoossiko shiiqoytta; E yinttiko shiiqoda. Yinttanno, nagaranchchittayyo, yi kusha meecoytta; nam77ii qofar yezitayyo, yi wozina geeshshoytta.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Kayattoytta, yeekkoyttannee afuxoytta. Yi miichchay yeefor, yi ufayssay azanor laamintto.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Goday tiina yi ubba ziqqa udoytta; E yinttan dhoqqi dhoqqi udoda.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ta ishuntho, pettay petta zigirppate. Fa isha zigirizaynnee ezal afa pirddizay higge zigirizannee higgel afa pirddiza. Neenii higgel afa pirddiko higgel afa pirddiza maaqqizapp attin higge poliza as ne maaqqooya.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Higge inggizaynnee pirddizay Xooss aadda. Ashshodayisinnee dhabisodayis danda7izay eza. Yeezin, asal afa pirddizay ne oonoo?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Yi, «Nuunii yhayino woy wontta ye katama woy yha katama yhammada; ezayid laythi bettoda; zal7ii wodhisoda» yeegizitayyo, si7oytta.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Wontta abii hanodazako yi erooya. Yi yessay wayadazako erizay oonoo? Yinttii xiqqa wode benttii dhabiza shaara garkke.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Yeya ashshii, «Goday giiko nuunii yezoda; yhaya woy yeya oothoda» yeegodayis beeziza.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Zin yi yhatte utirttizannee ceeqinttiza. Yey garkk ceeqintta ubbay iita.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Yey gishos, lo77o baz oothodayis erttar oothowa athayis yey nagara.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.