Romanos 6

mfxl (MFXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yeezin, nuunii waagodee? Xooss aadho keehetithay gaaggoday garkk nagarara miinggii wolla yezodene?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Wa77a, nuunii nagaras yhayqqeezibaz maaqqiko, yeezin, nuunii yhaypp wayizii nagarara yezodee?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Nu ubbitay Yesuus Kiristtoosar petto maaqqadayis xammaqqinttii e yhayiqayid ezar petto maaqqadayis xammaqqintteezana eroosa?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Nu xammaqqintteez wode Kiristtoosar yhayqqii moogintteeza. Kiristtoosa Xooss Aday bonchcho wolqqar yhayiqopp dendeezay garkk nuukka orothi yess yezoda.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Nu e yhayiqayid ezar petto maaqqiko, yey garkkekka, e denddayid ezar wolla petto maaqqada.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Nu yhaypp guye nagaras aylle maaqqaam garkkennee nu nagaranchcho asho wolqqay dhabod garkk nu cima asetithay Kiristtoosar sottintteezana eriza.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Pettii as yhayqqiz baz maaqqiko, E nagara wolqqapp wozinttii keziza.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Nuunii Kiristtoosar yhayqqiko, ezar de7o yezodana ammaniza.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Kiristtoosa yhayiqopp dendeez gishos maaqqii E yhayqqaamizannee yhayiqo tiinapp eza mooddamizana nu eriza.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 E Yhayqqeez wode pettii toke wurssii yhayqqeeza, zin yhatti de7o Xoossis yeziza.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Yey garkkekka, yi nagaras yhayqqii, Goda Yesuus Kiristtoosa baggar Xoossis de7o yezana qoppoytta.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Yey gishos, yinttii, yi asho innas kiitinttaam garkk yhayqqiz yi ashayil nagara kawuttippe.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Ma yi aba asetith kiffle nagara oothodayis worzhe miishe uddii inggippatte. Zin yi yhayiqopp denddii, de7o yeza as garkk yi asho Xoossis inggoytta. Ma yi kunthi asho geeshsha ooso miishe udii Xoossis aathii inggoytta.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Yi Xooss aadho keehetithay oommor yezapp attin higgepp oommor baa gishos nagara yinttan moododayis beezooya.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Yeezin, nu waagodee? Higgepp oommor baazin Xooss aadho keehetithay oommor yeza gishos nagara wolla oothonnee? Wa77a!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Yi kiitinttodayis yinttan aylle udii inggiz wode ye yi kiitinttizayis aylle maaqqizana yi eriza. Yey garkkekka, yi nagaras kiitinttiko, yinttis yhayiqo ki7iz nagaras aylle maaqqiza. Woy yi Xoossis kiitinttiko xillotith ki7iz Xoossayis aylle maaqqiza.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Kase yi nagaras aylle, zin yhatti yi yinttan aathii inggeez tuma timirttayis kunthi wozinapp kiitintteez gishos Xoossis galata maaqqo.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Yi nagara aylletith achchapp bilinttii xillotith aylle maaqqiza.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Yinttii yi qofar daabura maaqqeez gishos taanii ooskka geliza oger odiza. Kase yinttii, yi asetith kifle ubba tunannee iita baz oothodayis aylle udii inggeezay garkk yhatt yi asetith kifle ubba geeshsh maaqqad garkk xillotithi aylle udii inggoytta.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Yi nagaras ayllettii yeza wode xillotithis haakor yeza.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Yinttan yhatt yeellathiza biin yi iita oosaypp aba aafe denggeennee? Yeyis wurssithay yhayiqo.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Zin yi nagara aylletith achchapp bilinttii, Xoossis aylle maaqqiza. Yey yinttan xillo aafe aafisiza e wursithay medhina de7o.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Nagaras damoozay yhayiqo. Zin Xoossay, nu Goda Kiristtoos Yesuusa baggar ingginttizay medhina de7o.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.