Mateus 16
mfxl (MFXL) vs NTLH
1 Farasaawitayinnee Saduqaawitay Yesuusako yi7ii. Eza paaccodayis koyii, fana salopp malata beezo gi oyceeza.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 Zin E unttiko, «Sa7a omathodar ‹Salo zoqqi benttiko wontta sa7a booqaloda› yi giza.
2 Mas Jesus respondeu:
3 Wonttitar ‹Salo zoqqi shaara aykkiko yhayino ira bukkoda› yi giza. Yeezin yi salo bi7ii mallii erizin wode bi7ii mallii erodayis danda7ekkaya.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 Iititaynnee ammanoowa yeletithii malata koyiza. Zin eesi Yoonasa malataypp hara malata ingginttooya» yeegeeza. Yeypp guye, unttan ezayid ashshii hara aqo qitteeza.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 U abbapp seko pino piinggeez wode soollo ekkii ye7odana dogeeza.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Yesuusa unttiko, «Ferisaawitayppenne Saduqaawitay irshshopp naaginttoytta» yeegeeza.
6 Jesus disse:
7 Unttikka fa gancce, «E yeya geezay nu soollo ekkii ye7ekka gishshos maaqqada» yeegeeza.
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Yesuusa u qofa erii, «Yinttano, ammano pacceezitayyo! Soollo ekkekka ye7eez gishos yi woli giddo abis odinttee?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Yhattekka yi akaakoosa? Ichchin mukule asayis ichchin soollo gisheezannee u mi mizhin yi aappun leemate kunthi dentheezaka yi dogeenee?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Yey garkkekka, laappun soollo oyddii mukule asayis gisheezannee u mi mizhin, yi aappun leemate kunthi dentheezaka yi akaakoosa?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 Yikkee, taanii Ferisaawitaynnee Saduqaawitay irshshopp naaginttoytta gi odizay soollobagga baazana yi akaakoosa?» yeegeeza.
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Yeezin, e tamaaritay Yesuusa odizay munuqo denthodayis wodhdhiz irshshobagga baazin Ferisaawitaynnee Saduqaawitay timirttaypp naagintto bagga maaqqeezana akaakeeza.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 Yesuusa Qisaare Filphoosa biitta helleez wode fa tamaaritayiko, «Asay, As Na7a oona gee?» yeegii oyceeza.
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 Unttikka, «Pettay pettay xamaaqiza Waannisa, yhankkitay Eelaasa, ma yhankkittayikka Irmaasa woy nabitaypp petta giza» yeegeeza.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 Yesuusa mahii, «Yeezin, yi tana oona gee?» gi unttan oyceeza.
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Simoona Phixiroosa mahii, «Neenii Kiristtoosa, de7o Xooss na7a» yeegeeza.
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Yesuusa Phixiroosako, «Yoona na7a Simoona, ne anjjintteezaya! Yhaya neesi beezeezay salo yez ta adaypp attin as baaya.
17 Jesus afirmou:
18 Ta neesi odiza Phixiroosa, neenii zaalla! Taanii yha zaallayil afa ta woosa keetha keexxoda. Yhayiqo wolqqaykka izo gamenna.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 Salo kaattetithi qulppitta ta neesi immada. Sa7a ne acceez baz ubba salo Xooss kale accintteez baz maaqqada. Sa7a neenii bili7eez baz ubbay salo Xooss kale bilintteez baz maaqqada» yeegeeza.
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Yeypp guye, E, Kiristtoosa maaqqeezana ooskka odaamay garkk fa taamarita miinthii azazeeza.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 Ye wodepp aykkii Yesuusa fa tamaaritayis, «Taanii Yerusalaame yhammadays beeziza. Ezayid gade cimitaypp, qeese halaqitayppennee higge asitamaaritayipp ta meto ekkodayis beeziza. U tana wodhoda, zin taanii hayidzantho gallas yhayiqopp dendoda» yeegii geeshshii odeeza.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Phixiroosa Yesuusana gaxa kessii, «Godayyo, yey hanena! Yey garkk baz nena yesha hellippe!» yeegii gayileeza.
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 Yesuusa Phixiroosako guye maaqqii, «Yha Xalahayyo, taapp haakkoba! Neenii as qofa qoppizapp attin Xooss qofa qoppoowa gishos taassi dhube maaqqiza» yeegeeza.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Yeypp guye, Yesuusa fa tamaaritayiko, «Oonkka tana kaallodayis koyiz baz maaqqiko fana kado, fa mazqqala tookkii tana kaallo.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 Fa shemppo ashshodayis koyiz ubbitay dhabisiza. Zin fa shemppo ta gishos gi aathii inggizay ashshiza.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 Asii alame kuntha fabaz uddii, fa shemppo dhabisiko eza ab maaddee? Woy asii fa shemppo wozodayis ab inggodayis danda7ee?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 As na7ay fa aday bonchchayir fa kiitanchchitayir ye7oda. Ye wode pettii pettii athayis e oosatgarkk immada.
27 Pois o
28 Ta turo odiza; as Na7ay kaatetithayir maaqqii ye7odar be7ad hellodayis yhaydda eqqeez asaypp yhayqqaamizitay yeza» yeegeeza.
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.