Lucas 18

mfxl (MFXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yesuusa fa taamarita azalekka ubba wode woossod garkk tamaarssodayis kozhii yeegii aaziso odeeza:
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 «Pettii katama Xoossis yashittowa asisikka yeellatoowa pettii dayinay yeza
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Ye katama gancce pettii am7at yeza. Izakka, ‹Taasinnee ta morkkay gancce yez moota pirddoba› yeegii ubba wode ye dayinnakka daaburssiza.
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 Daynnay xiqqa wodes i oda si7aam ixxeeza, zin guyepp fa wozinar qopp, ‹Taanii Xoossis yashittaam, asis yeellataam ixxikokka,
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 yha am7at tana ubba wode waayithiza gishos izis pirddoda; yeegii qoppeeza» yeegeeza.
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 Godaykka, «Wuce dayinay geezana yi si7oytta;
6 E o Senhor continuou:
7 Xoossay qammannee gallas eziko uukkiza fa maraxxeezitayis pirddoosa? Unttan maaddodayis gam7inee?
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Ta yinttis odizana si7oytta, ellisii pirddoda. Maaqqozin, As Na7ay yi7iz wode sa7all ammano demmadeshsha?» yeegeeza.
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 Ma mahii, Yesuusa, fana geeshsh as garkk uddii ceeqinttizitaysinnee yhankkita borizitayis yhay garkke yeegii aaziso odeeza:
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 «Nam7i asitay woossodayis Xooss kara yhanigeeza. Pettay Ferisaawe yhankkay ma qaraxe gachisiz as.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Ferisaaway eqqii paas woossittar, ‹Xoossayyo taanii yhankkitay garkk bonqqiza, zhucannee laammiza as, ubbarakka ma yha qaraxe gachisiz athay garkk baa gishos nena ta galatiza.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Saaminttapp nam7i toke xoomiza, ta denggizbaz ubbaypp asiraata kessiza› yeegeeza.
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 «Zini qaraxe gachisizay ma haakor eqqii hara attozin salo dhoqqi gi be7adayis yashittii fa tira qoxxitar ‹Xoossayyo, tana nagaranchchana maarooye› yeegii woosseeza.
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Ta yinttis odizana si7oytta; Farasaawayppe yhay qaraxe gachisizay Xooss tiina geesh maaqqii fa kara maaqqeeza. Abis giiko, fana dhoqqi dhoqqi udiza as kawuzhoda, fana kawushiza as dhoqqi dhoqqi goda» yeegeeza.
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Yesuusa duude na7itayil afa fa kusha gaddii anjjoday garkk asay eeko ki7iza. Yesuusa tamaaritay yeya bi7ii abis Yesuusako ki7inee yeegii kacceeza.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 Zin Yesuusa na7ita faako xeegii, «Na7itay taako ye7odana kayppetee; ye7o goytta. Abis giiko, Xooss kaatetithay yhayititay garkk haneezitayis.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Ta yinttis turo odiza; Xooss kaatetitha duude na7ita garkk ekkozay oonkka ezayid gellamii» yeegeeza.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Ayihude halaqqitaypp pettay, «keeha asitamaarayyo, medhina de7o denggodays ab ootho?» yeegii oyceeza.
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Yesuusa eziko, «Abis tana keehayyo yeegii xeegee? Pettii Xoossapp attin hara keeha baaya.
19 Jesus respondeu:
20 Laammippe, wodhippe, kasitippe, worddo markattippe, ne adannee ne indat bonchchoba yeegiz kiita erinee» yeegii oyceeza.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 Athaykka, «Yeyitita ubba ta na7atithapp aykkii naagttar gam7eeza» yeegeeza.
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 Yesuusa yeya si7ii «Yeezako, nees pettibaz pacciza; nees yez baz ubba bayizii manqqitayis inggoba; salo nena shalo naagiza. Yeezii maaqqii tana kaalloba» yeegeeza.
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 Zin athay yeya si7ii ezis gaame shalo yeza gishos iita qiiratteeza.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Yesuusa atha bi7ii, «Dure asis Xooss kaatetithii gelo wayizii un77odeshsha!
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Dure Xooss kaatetitha gelodayppe gimaale narppe lukor aadhizay shawukkiza» yeegeeza.
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Yeya si7eez asitay, «Yeya maaqqiko o attodee!» yeegeeza.
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Yesuusa, «Asis danda7inttoowa baz Xoossis danda7inttiza» yeegeeza.
27 Jesus respondeu:
28 Phixiroosa, «Yeezako nu nubaz ubba ashshii nena kaalleeza» yeegeeza.
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 «Yesuusa tuma ta yinttis odiza; Xooss kaatetithayis gi fa kara woy fa machchato woy fa ishita woy fa adannee fa indat woy fa na7ita ashsheezay;
29 Jesus respondeu:
30 Yha wodayid gaame dakko, ye7od alamayid medhina de7o ekkozay oonkka baaya» yeegeeza.
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Yesuusa taphpho nam7ita faako xeegii, «Ane Yerusalaame wolla yhammada, nabitay As Na7ay bagga xaafeezibaz ubbitay ezayid polinttoda.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 E Ayihude baa asayis aadhii ingginttoda. U eza toochchoda, cazhodannee ezal afa cuttoda.
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 Eza garafeezaypp guye wodhoda, Zin hayidzantho gallas E yhayiqopp dendoda» yeegeeza.
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Zini e tamaaritay yey ubbaypp pettibazkka akaakekkaya. E xuuray unttis qosintteez gishos E waageezakko erekkaya.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Yesuusa Iyarkko ukkodar pettii to7a athay oge gaxa bettii woossiza.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 To7a athay asitay ye aqayir aadhodar si7ii, «Yey abba?» gi oyceeza.
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 U, «Naazirete Yesuusa yhayir aadhiza» yeegeeza.
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 E, «Dawute na7ayyo, Yesuusa, tana maarooye» yeegii uukkeeza.
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Tiin tiin yhanigizitay, «Hayizoba» gi qoddeeza. Zin E, «Dawute na7ayyo, tana maarooye» yeegii darisii uukkeeza.
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Yesuusa eqqii atha faako ko7od garkk kiiteeza. Athaykka, eeko shiiqin,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 «Ta nees ab udod garkk koyee?» yeegii oyceeza.
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 Yesuusa, «Bo7oba, ne ammanay nena patheeza» yeegeeza.
42 Então Jesus disse:
43 Athay izir bi7ii atteeza. Xoossa bonchchittar Yesuusa kaalleeza. As ubbay yeya bi7ii Xoossa galateeza.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.