João 18
mfxl (MFXL) vs NTLH
1 Yesuusa woosa wuurissezayppi guye fa tamaaritayir Qediroona loophpha piinggii, ye bessayid yez woyra gade gancce geleeza.
1 Depois de fazer essa oração, Jesus saiu com os discípulos e foi para o outro lado do riacho de Cedrom. Havia ali um jardim, onde Jesus entrou com eles.
2 Yesuusa gaame wode fa tamaaritayir ezayid shiiqiza gishos Yesuusa aathii inggeez Yihuda ye aqat eriza.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar porque Jesus tinha se reunido muitas vezes ali com os discípulos.
3 Yeyi gishos, Yihuda paanoose, zhabbe, toorarannee gonddallera aykkeez gaame wotaaddarita, qeese halaqitayinnee Ferisaawe asay kiitteez Xoossa Keethi naagiz poolisita kaalethi ekkii, ye aqo yhanigeeza.
3 Então Judas foi ao jardim com um grupo de soldados e alguns guardas do Templo mandados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus . Eles estavam armados e levavam lanternas e tochas.
4 Yesuusa fana hellod haniza baz ubba erii, gaxa kezii, «Oona koyee?» yeegeeza.
4 Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou:
5 Unttii mahii, «Naazirete Yesuusa koyiza» yeegeeza.
5 — Jesus de Nazaré! — responderam. Judas, o traidor, estava com eles.
6 E, «Tana» geez wode unttii guye shiiqii, fokkeeza.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão.
7 Yesuusa maakka, «Oona koyinnee?» yeegii oyceeza.
7 Jesus perguntou outra vez: — Jesus de Nazaré! — tornaram a responder.
8 E mahii, «Tana maaqqizana yinttis odeeza. Yikkee, yi tana koyiz baz maaqqeeko yhayttita dakkoytta» yeegeeza.
8 Jesus disse:
9 E yeya geezay, «Adayyo, neenii taasi inggezitaypp hara attozin pettaka dhabisekka» geez qaalay polinttod garkke.
9 Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
10 Simoon Phixiroosas fa mashsha yeza mashsha shoddii qeese halaqa ayllayis ushachchi haytto, qadhi oleeza. Ye ayllay sunthay Malkkoosa.
10 Aí Simão Pedro tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou a orelha direita dele. O nome do empregado era Malco.
11 Yesuusa Phixiroosako, «Ne mashsha shookayid mahoba. Ta Aday taasi inggeez xuu7aypp ta uzhaama neesi aazinee?» yeegeeza.
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 Ayihude wotaaddaritayir u halaqay Xoossa Keethi naagiz poolisitayira wolla Yesuusa aykkii acceeza.
12 Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Tiina Yesuusana Haannako kanggeeza. Haanna ye laythi qeese halaqa maaqqiz Qayyaafa bolle.
13 Então o levaram primeiro até a casa de Anás. Anás era o sogro de Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote .
14 Qayyaafa, «Asii woya gishos pettii asii yhayqqiko lo77o» gi tiina Ayihuditana zoreezaya.
14 Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo.
15 Simoon Phixiroosannee hara pettii tamaaray Yesuusa kaallii qitteeza. Qeese halaqay ye yhankko tamaara lo7ithii eriza. Yeyi gishos, E Yesuusar qeese halaqay zabba geleeza.
15 Simão Pedro foi seguindo Jesus, junto com outro discípulo. Esse discípulo era conhecido do Grande Sacerdote e por isso conseguiu entrar no pátio da casa dele junto com Jesus.
16 Zin Phixiroosa baler gase pengel eqqeeza. Qeese halaqay eriza hara tamaaray bale kezii, penge naagiza asttis odin, Phixiroosa gelisseeza.
16 Mas Pedro ficou do lado de fora, perto da porta. O outro discípulo, que era conhecido do Grande Sacerdote, saiu e falou com a empregada que tomava conta da porta. Então ela deixou Pedro entrar
17 Penge naagiz asita Phixiroosako, «Neenii, ye athay tamaaritaypp petta baasa?» yeegeeza.
17 e lhe perguntou: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Eu, não! — respondeu ele.
18 Sa7ay meeggiza gishos ayllitayirannee naagizitay xiife tama eethii, marii eqqii kazhiza. Pheixiroosakka unttar eqqii tama kazhiza.
18 Por causa do frio, os empregados e os guardas tinham feito uma fogueira e estavam se aquecendo de pé, em volta dela. Pedro estava de pé, no meio deles, aquecendo-se também.
19 Qeese halaqay Yesuusa, e tamaaritay baggannee e timirttay bagga oyceeza.
19 O Grande Sacerdote fez algumas perguntas a Jesus a respeito dos seus seguidores e dos seus ensinamentos.
20 Yesuusa mahii, «Taanii asi ubbas geesha odeeza. Taanii Ayihude ubbitay shiiqiza Ayihuditay Woosa Keetha giddonnee Xoossa Keetha ubba wode taamarsseeza. Geema abikka odekkaya.
20 E Jesus respondeu:
21 Yeezin, neenii tana abis oyicce? Ta ododar si7eez asa oyccoba. Ye asay taanii odeezana eriza» yeegeeza.
21 Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles.
22 Yesuusa yeya geez wode ye bessayid eqqeez wotaaddaritaypp pettay Yesuusa baqqii, «Qeese halaqayis yhay garkk yeegii mahinnee?» yeegeeza.
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas do Templo que estavam ali deu-lhe uma bofetada e disse: — Isso é maneira de falar com o Grande Sacerdote?
23 Yesuusa mahii, «Taanii iitta baz odintteez maaqqiko markka ko7oba. Zin taanii turo odintteez maaqqiko tana abis baqqee?» yeegeeza.
23 — Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
24 Yeyi gishos, Haanna, Yesuusa aciniteezan garkk qeese halaqa Qayyaafako dakkeeza.
24 Depois Anás mandou Jesus, ainda amarrado, para Caifás, o Grande Sacerdote.
25 Phixiroosa ezayid eqqii, tama kazhodar, atteez asay eziko, «Neenii yha athay tamaaritaypp petta baasa?» yeegeeza.
25 Pedro ainda estava lá, de pé, aquecendo-se perto do fogo. Então lhe perguntaram: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Não, eu não sou! — respondeu ele.
26 Qeese halaqay ayllitayippe pettay, Phixiroosa haya gacheez athay dabbay, Phixiroosako, «Taanii nena ezar atakilittay gancce be7ekkasanee?» yeegii oyceeza.
26 Um dos empregados do Grande Sacerdote , parente do homem de quem Pedro tinha cortado a orelha, perguntou: — Será que eu não vi você com ele no jardim?
27 Phixiroosa maakka kaddeeza. E yeya geezan garkk shugula uukkeeza.
27 E outra vez Pedro disse que não. E no mesmo instante o galo cantou.
28 Wontta guura, unttii Yesuusana Qayyaafa karapp gade aqisizay ooso keetha kanggeeza. Ayihuditay Paaziqa Baale katha maadayis fana tunisaamay garkk gade aqisizay ooso keetha gelekkaya.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para o palácio do Governador romano. Já era de manhã cedo. Os líderes judeus não entraram no palácio porque queriam continuar puros , conforme a religião deles; pois só assim poderiam comer o jantar da Páscoa .
29 Yeyi gishos, Philaaxoosa unttiko bale kezii, «Yha atha abis mootee?» yeegeeza.
29 Então o governador Pilatos saiu, foi encontrar-se com eles e perguntou: — Que acusação vocês têm contra este homem?
30 Unttii, «E iita oothekkabaz maaqqeezako nuunii eza neeko ke7aamii» yeegeeza.
30 Eles responderam: — O senhor acha que nós lhe entregaríamos este homem se ele não tivesse cometido algum crime?
31 Philaaxoosa mahii, «Yi eza ekkii kanggii, yi higgay gizay garkk ezal afa pirddoytta» yeegeeza.
31 Pilatos disse: — Levem este homem e o julguem vocês mesmos, de acordo com a Então eles responderam: — Nós não temos o direito de matar ninguém.
32 Yeyi haneezay Yesuusa abigarkk yhayiqo yhayqqodazako erisodayis odeez qaalay polinttodayisii.
32 Isso aconteceu assim para que se cumprisse o que Jesus tinha dito quando falou a respeito de como ia morrer .
33 Philaaxoosa fa ooso keetha maaqqii gelii, Yesuusa xeegii, «Neenii Ayihude kaato?» yeegii oyceeza.
33 Pilatos tornou a entrar no palácio, chamou Jesus e perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 Yesuusa Philaaxoosako, «Yha oyicha neenii neepp oyicinennee woy hara asii nees tabaz odeennee?» yeegeeza.
34 Jesus respondeu:
35 Philaaxoosa mahii, «Ta Ayihude aso? Ne asayira qeese halaqitay nena taasi aathii inggeeza. Ne abi ootheenee?» yeegeeza.
35 — Por acaso eu sou judeu? — disse Pilatos. — A sua própria gente e os chefes dos sacerdotes é que o entregaram a mim. O que foi que você fez?
36 Yesuusa, «Ta kaatetithay yha alamayid baaya. E yhaydda maaqqeezako ta Ayihuditay halaqitayis aadhii ingginttod garkk ta ayllitay taasi olinttoda. Zin ta kaatetithay yha alamayid baaya» yeegeeza.
36 Jesus respondeu:
37 Yeyi gishos, Philaaxoosa Yesuusako, «Yeezin, neenii kaatonnee?» yeegii oyceeza.
37 — Então você é rei? — perguntou Pilatos.
38 Philaaxoosa, «Tuma aba bazo?» yeegeeza.
38 — O que é a verdade? — perguntou Pilatos. Depois de dizer isso, Pilatos saiu outra vez para falar com a multidão e disse: — Não vejo nenhum motivo para condenar este homem.
39 Zin Paaziqa Baale gallas, pettii asii yinttis achchapp bili7iz woga yeza. Taanii yinttis Ayihuditay kaata billod garkk koyinnee?» yeegeeza.
39 Mas, de acordo com o costume de vocês, eu sempre solto um prisioneiro na ocasião da Páscoa . Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
40 Unttii mahii, fa qaala dhoqi udii, «Baribaana billobapp attin eza baaya» yeegeeza. Zin Baribaana paanno.
40 Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.