João 14

mfxl (MFXL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yesuusa fa tamaaritayiko, «Yi wozinay un77inttipe, Xooss ammanoytta, tanakka ammanoytta.
1 “Não deixem que seu coração fique aflito. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Ta Aday kara gaame aqo yeza. Taanii yinttis bessi giigisodayis yhanigiza. Yeya maaqqekkazako taanii yinttis ododizin.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar lugar para vocês
3 Taanii yhanigii bessi giigiseezaypp guye taanii yeza aqo yi yezod garkk maaqqii yi7ii yinttan taako kanggoda.
3 e, quando tudo estiver pronto, virei buscá-los, para que estejam sempre comigo, onde eu estiver.
4 Yi taanii yhanigiza aqo kanggiz oge yi eriza» yeegeeza.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
5 Yeezin, Toomaasa, «Godayyo, neenii yhanigiza aqo nuunii erooya; oga wayizii erodayis danda7odee?» yeegeeza.
5 “Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
6 Yesuusa mahii, «Oge, tumaynnee de7o tana. Ta baggar maaqqaam ixxiko oonkka ta Adayko yhammadayis danda7ooya.
6 Jesus disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém pode vir ao Pai senão por mim.
7 Yi tana eriza baz maaqqeezako, ta Adakka eroda. Zin yhaypp aykkii yi eza erizanee eza be77eeza» yeegeeza.
7 Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai”.
8 Filphoosa Yesuusako, «Godayyo, Ada nuna beezoba; yeyi nuus gidoda» yeegeeza.
8 Filipe disse: “Senhor, mostre-nos o Pai, e ficaremos satisfeitos”.
9 Yesuusa mahii, «Taanii yhaygarkk wode yinttar yeezinka tana eroosa? Tana be7eez athay Adakka be7eeza. Yeezin, neenii waagii, ‹Ada nuna beezooyee› gee?
9 Jesus respondeu: “Filipe, estive com vocês todo esse tempo e você ainda não sabe quem eu sou? Quem me vê, vê o Pai! Então por que me pede para mostrar o Pai?
10 Taanii Adayir yezannee Adaykka taar yezana neenii ammanoosannee? Taanii yinttis odiz qaala taanii taapp odooya, zin taar yeza Aday fa ootho oothiza.
10 Você não crê que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu digo não são minhas, mas de meu Pai, que permanece em mim e realiza suas obras por meu intermédio.
11 Taanii Adayir yezanannee Adaykka taar yezana yi ammanoytta. Yeya ammanaamixiko ta ootheez malla bazitayil tana ammanoytta.
11 Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.
12 «Taanii yinttis turo odiza; tana ammaniza athay taanii oothiza ooso oothod. Taanii Adayko yhanigiza gishos tana ammaniza oonkka yhaypp aadhiz oosita oothoda.
12 “Eu lhes digo a verdade: quem crê em mim fará as mesmas obras que tenho realizado, e até maiores, pois eu vou para o Pai.
13 Aday Na7ay baggar bonchchnttod garkk ta sunthar yi woossiza ubbita ta yinttis oothoda.
13 Vocês podem pedir qualquer coisa em meu nome, e eu o farei, para que o Filho glorifique o Pai.
14 Ta sunthar ababazikka yi oyiciko ta yinttis oothoda.
14 Sim, peçam qualquer coisa em meu nome, e eu o farei!”
15 «Yi tana qadhiko ta kiita naagoda.
15 “Se vocês me amam, obedeçam a meus mandamentos.
16 Taanii Ada woossoda; yinttar medhinas yezod garkk minthathiza yinttis immada.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
17 Yha alame asay eza be7ekkazay gishonnee eroowa gishos eza ekkodayis danda7ooya tuma Ayyana. Zin E yinttar yeza gishonnee yi gancce yezod gishos yi eza eroda.
17 É o Espírito da verdade. O mundo não o pode receber, pois não o vê e não o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele habita com vocês agora e depois estará em vocês.
18 «Taanii yinttan inda ade baa na7a garkk yi aadda ashshaamii; maaqqii yinttiko ye7oda.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Xiqqa wodepp guye alamay tana mahii be7enna, zin yi be7ada. Taanii de7or yeza gishos yinttikka de7or yessada.
19 Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Taanii ta Adayir, yi taar, ma taanii yinttar yezana yi ye gallas eroda.
20 No dia em que eu for ressuscitado, vocês saberão que eu estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 «Ta kiita ekkii naagizay tana qaadhiza. Tana qadhdhizana ta Adaykka qaadhiza; taankka eza qadhdhiza; taanii eesi benttoda» yeegeeza.
21 Aqueles que aceitam meus mandamentos e lhes obedecem são os que me amam. E, porque me amam, serão amados por meu Pai. E eu também os amarei e me revelarei a cada um deles.”
22 Asiqoroto Yihuda baa yhankko Yihuda Yesuusako, «Godayyo, neenii wayizii alamayis baazin nuus nena beezodee?» yeegeeza.
22 Judas (não o Iscariotes) disse: “Por que o Senhor vai se revelar somente a nós, e não ao mundo em geral?”.
23 Yesuusa mahii, «Tana qadhdhiza oonkka ta qaalayis kiittinttoda. Ta Aday eza qadhdhoda. Ma ta Adayira taara eziko yi7ii ezar yezoda.
23 Jesus respondeu: “Quem me ama faz o que eu ordeno. Meu Pai o amará, e nós viremos para morar nele.
24 Tana dosowa oonkka ta qaalayis kiittinttooya. Yi si7iz qaalay tana kiitteez Aday bazapp attin tabaz baaya.»
24 Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
25 «Taanii yinttar yhatti yezar yeya yinttis odeeza.
25 Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.
26 Zin Aday ta sunthar kiittoda minthathiza geesha Ayyanay, yinttan ubba baz tamarssoda. Taanii yinttis odeez ubba E yinttan hassayisoda.
26 Mas quando o Pai enviar o Encorajador, o Espírito Santo, como meu representante, ele lhes ensinará todas as coisas e os fará lembrar tudo que eu lhes disse.
27 Sarotithi yinttis ashshoda. Taanii ta sarotitha yinttis immada. Ta ingiz sarotithay alamay inggiz sarotithay garkk baaya. Yeyi gishos, un77intippete, yashittipate.
27 “Eu lhes deixo um presente, a minha plena paz. E essa paz que eu lhes dou é um presente que o mundo não pode dar. Portanto, não se aflijam nem tenham medo.
28 «Taanii yhammad, maaqqii yinttiko ye7oda» geezana yi si7eeza. Yi tana tuma dosizibaz maaqqeezako ta Aday taapp aadhiz gishos taanii eziko yhanigizayid yi ufayttoda.
28 Lembrem-se do que eu lhes disse: ‘Vou embora, mas voltarei para vocês’. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.
29 Yeyi hanodar yi ammanod garkk yeyi hanekkazin tiinatii taanii yinttis odeeza.
29 Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Yha alama aqisizay yi7iza gishos yhaypp guye yinttar gaame odinttaamii. Tana E abikka oothodayis danda7ooya.
30 “Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,
31 Zin taanii Ada qadhdhizana alamay erod garkk ta Aday tana azazeezana ubba oothiza. Dendoytta; yhaypp wolla yhammada.
31 mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.