1 Timóteo 6
mfxl (MFXL) vs NVT
1 Xooss sunthaynnee nu timirttay cazhinttamay garkk aylletitha yezitay fana haariza godita bonchcho.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ammaniza godittay yez ayllitay, u goditay unttis ishe maaqqeez gishos unttan leqqippe. U oosayid maaddinttiza goditay, ammanintteezitannee dosintteezita maaqqeez gishos unttii kaseesaypp aathii oothodayis beeziza. Neenii yhaya tamaarssodayisnnee u udod garkk zorodayis beeziza.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Oonkka duma timirtte tamaarssiko, nu Goda Yesuus Kiristtoosa tuma qaalarayinnee nu ammano timirttayir woli helloayaa.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Ye athay utirar dapinttinepp attin akkokka erooyaa. Unttis pettii qofal afa palamodayisnnee kaccodayis iita amo yeza. Yeyi qanaate, walasse, cashshe, iita sidhennee,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 giigoowa palama kaalithiza. Ma unttis zhuca wozina yeza; tumakka baleeza; unttii Xooss goynno duretith denggodayis oge gi qoppiza.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Zini taas yezanna gidoda giz asis Xoossa goynno gita wodhe.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Nuunii yha alama abikka ekii ye7ekkaya. Ma eepp akkokka ekkii yhanggaamii.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Nuus kathannee ma7o yeziko yeyi gidoda.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Zini duretithii koyizitay paacennee xihe gancce geliza. As boozithizannee qohiza iita amor pokkiza.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Miishe siiqo iitatith ubbayis pultto. Pettay pettay miishe amottittar ammanopp balinttii gaame uni7annee azano gancce fana oleeza.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Xoossa aso, neenii yeypp haakkoba. Xillotith, Xooss goynno, ammano, siiqo, danda7annee haayotithii kaalloba.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ammano bute loyth butitoba. Ne xeegintteez wode gaame asay tiina ne luule markkatteez medhina de7ana aykkoba.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Ubbayis de7o inggiz Xooss tiinannee, Phenxe Philaaxoosa tiina lo77o markka markkatteez Kiristtoos Yesuusa tiina ta nena azaziza.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Nu Goda Yesuus Kiristtoosa qonccod hellodayis yha azaza buutannee boro bayth naagoba.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Fa aadda ubba haariza bonchcho Xoossay, kaatitay kaatay, goditay Goday, fa qoppeez qamma Yesuus Kiristtoosana mahii kiittoda.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Pettii e aadday yhayqqowaza. Oonkka shiiqodayis danda7oowa poo7o yeza. Oonkka eza be7ekkaya; ma be7adayiskka danda7ooya. Bonchchonnee medhina wolqqay ees maaqqo. Amin7e.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Yha alame duritay cere dhabiz shalor ufayis gaddamay garkkennee ceeqqaamay garkk odoytta. Nuus beeziza baz pucisii inggiza nuna anjjiza, dure Xoossayil ammaninttoday garkk unttan azazoda.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Unttii lo77o ooso oothoday garkk lo77o oosor duritoday garrkk, keehitannee haras shaakkizita maaqqoday garkk azazoba.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Yeyi unttis tiinas mino baaso maaqqeez gishos ye wode unttii tuma de7ay ab aazizako eroda.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Ximaatoosa, pettii pettii asay, «Eratithii» giz boozo palamappennee cere odaypp haakkoba; nees inggintteez hadara naagoba.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Pettay pettay nuus eratithii yeza yeegttar ammana ashsheeza.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.