1 Timóteo 1

mfxl (MFXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nuna ashshiza Xoossaynnee nu ufayisa maaqqeez Yesuus Kiristtoosa azazor, Yesuus Kiristtoosa hawaare maaqqeez, Phawuloosapp,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 ammanor taas tuma na7a maaqqeez Ximaatoosas.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Taanii Maqadoona yhanigttar nena hadareezay garkk, pettii pettii asitay worddo timirtte taamarssizana kayodayis ne Efesoone gam7oday garkk ta koyiza.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Unttii maaddoowa tosse odonnee wursithii baa fa kochchii payido ashshoday garkk odoba. Yey garkkez baz palama kaalithinepp attin ammanor oosinttiza Xooss oosayis maaddooya.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Yha azazay aafe qofay geesh wozinapp, lo77o kahappennee tuma ammanopp benttiz siiqo.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Pettii pettii asitay yhaya ashshii, pathoowa cere palamako maaqqeeza.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Unttii Xooss higga asitamaare maaqqodayis koyiza. Zini unttii ab odizako woy nuusay tuma gi odizanakka erooya.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Asii beezizay garkk higger maadinttiko higge lo77o maaqqeezana nu eriza.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Akaakodayis beezizay higge haayo asayis medhinttekkaza nu eriza, Zini higge, higge mentheezita, daafa oothizita, Xoosse yashittoozita, shemppo wodhizita, nagaranchchita, geeshshetithii baazita, tunita, hara attozin fa indo woy ade wodhizita,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 laammizita, dhiirathii dhhiirathar laammizita, as bayizizita, worddanchchita, worddor caaqqizita, woy tuma timirttera woli hellowa aba ooso ubba oothizitayisii.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Yha tuma timirttay bonchchonnee anjjintteez Xoossay ta awaajjoday garkk taas hadara inggeez Wonggile gancce yeza.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Tana fa oosos shuumii ye oosayis beeziza gi payidii ta oothiza oosayis taas wolqqa inggeez nu Goda Kiristtoosa Yesuusana ta galatiza.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Taanii yhaypp tiina cazhizaya, bayi7izannee kawushiseeza maaqqikokka taanii yeya erekkannee ammanekka ootheez gishos Xoossii tana maareeza.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Nu Goday fa aadho keehatithaypp taal afa gogisi, ye aadho keehetithar ammanonnee siiqo Kiristtoosa Yesuusa baggar taas inggeeza.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 «Kiristtoosa Yesuusa nagaranchchita ashshodayis yha alame ye7eeza» giz qaalay ammanthizannee as ubbay ekkodayis beezizaya. Ubbapp aadheez nagaranchchay tana.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Zini medhina de7o ekkodayis eza ammaniza asayis taanii aaziso maaqqoday garkk Yesuus Kiristtoosa tana gaame danda7eeza. Taas ubbaypp aadhiz nagaranchchayis Xoossii fa maarotithi gaanttheeza.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Aafer benttowazitayis, pettii Xoossayis, yhayqqowazayis, medhina Kaatayis, medhinapp medhina hellodayis galatannee bonchcho maaqqo. Amin7e.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Ta na7a Ximaatoosa, kasse nebagga nabitay odeez qaalayil afa eqqii yha kiita hadara nees inggiza. Ne ye qaala kaallii lo77o ola olinttoba.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Ammanonnee lo77o kaha nees yezo. Pettay pettay kahay gizaya ixxii mare baa markkabe dhabizay garkk fa ammana dhabiseeza.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Ya asitay gancce Hemeneesannee Iskkinddire yeza. Unttii taamarii Xoossa cashe ashshoday garkk taanii Xalahes unttan aathii inggeeza.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.