Tito 1

Melo NT (MFX_LTW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yesuus Kiristtoosa hawaarennee Xooss aylle maaqqeez, Phawuloosa, xaafeez dabddaabbe. Xoossii dooreez asay ammana dichchod garkkennee tuma ayyana yess wayizii yessadazako beeziza tuma eretithiko unttan kaalithodayis taanii kiitintteeza.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade,
2 Ye ammanay medhina de7o ufayssal afa eqqeeza. Yeyi gaame wodepp tiina worddotoowa Xoossay nuus inggod gi qaala geleezaya.
2 na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Nuna ashshiza Xoossay fa wode hellin yha kiita ododay garkk taas hadara inggeeza.
3 e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador,
4 Nuus koththe maaqqeez ammanayid taas tuma na7a maaqqeez Titos, Xooss Adayppennee nuna ashshiza Yesuus Kiristtoosapp aadho keehetithay, maarotithaynnee sarotithay nees maaqqo.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Taanii nena Qarxeesa ashsheezay, neenii atteez baz lo7ithod garkkennee taanii kiitteezay garkk katama ubbayid woosa keeth aqisizita doorod garkkesii.
5 Por esta causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísses presbíteros, conforme te prescrevi:
6 Woosa keeth cima bornttooza, pettii machchat azin, yeda yessar woy kiitintto ixor asii boroowa ammaniza na7itay yez as maaqqodayis beeziza.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de dissolução, nem são insubordinados.
7 Woosa keeth aqisizitay Xooss ooso hadara ekkeez gishos borinttooza, utirttooza, ellissii yilottooza, mathooza, oda koyoozannee beezoowa adas kukkurooza maaqqodayis beeziza.
7 Porque é indispensável que o bispo seja irrepreensível como despenseiro de Deus, não arrogante, não irascível, não dado ao vinho, nem violento, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Zini imath mokkizaya, lo77o baz ubba qadhdhizaya, akaakar yezaya, suure, geeshshinnee fana haarizaya maaqqodayis beeziza.
8 antes, hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, que tenha domínio de si,
9 Tuma timirtte tamaarsora, zorerannee ye timirtta ixxizitayis mahith inggodayis fa tamaareez ammanthiza qaalayil miinggii eqqoo.
9 apegado à palavra fiel, que é segundo a doutrina, de modo que tenha poder tanto para exortar pelo reto ensino como para convencer os que o contradizem.
10 Kiitinttozitay, pathoowa oda odinttizitay, doshshizitay ubbarakka dookalintto woga naagiza gaame asitay yeza.
10 Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
11 Unttii beezoowa oger miishe denggodayis koyii, beezoowa baz tamaarssittar kara as ubba buqqiz gishos u timirtta teqqodayis beeziza.
11 É preciso fazê-los calar, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, por torpe ganância.
12 Unttapp pettay unttis nabe maaqqeezay, «Qarxeesa asay ubba wode worddo odinttizita; iita do7itannee azaalla nafisaamita»yeegeeza.
12 Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos.
13 Yha markkatithay tuma. Yeyi gishos, unttis tuma ammano yezoday garkk unttan kaccoytta.
13 Tal testemunho é exato. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Tuma ixxiza asay timirttannee Ayihuditay pathoowa tossa si7aamay garkk unttan miinthii seeroba.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de homens desviados da verdade.
15 Geeshshitayis ubba baz geeshshii, zin tunitayssinnee ammanozitayis u qofayinnee kahay tuneez gishos unttis abikka geeshshii baaya.
15 Todas as coisas são puras para os puros; todavia, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Unttii nu Xooss eriza giza, zin fa oosayir eza kaddiza. Unttii Xoossar ixintteezita, kiitinttoowazitannee lo77o ooso ubba oothodayis piilizita.
16 No tocante a Deus, professam conhecê-lo; entretanto, o negam por suas obras; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.