João 15
Melo NT (MFX_LTW) vs NVT
1 «Taanii woynnes tuma ubba. Oothizay ta Ada.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Taal afa yezii aafe aafowa shaqo ubba E kariza. Aafiz shaqo tiinaasaypp aadhii aafoday garkk ye shaqa E giigisoda.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Taanii yinttis odeez qaalay gishos yi geeshshita.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Taar yezoytta; taankka yinttar yezoda. Woynnee shaqay ubbayir yezekka attiko ye shaqay fa aaddas aafe aafodayis danda7ooya. Yey garkkekka, yinttikka taal yezekka attiko aafe aafodayis danda7ooya.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 «Taanii woynnes ubba; yi shaqqita. Taar yezizaynnee taanii ezar yezizay, E gaame aafe aafoda. Ta baazin yi yi ubbas abikka oothodayis danda7ooya.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Taar yezoowazay shaqo garkk bale olinttii meloda. Unttan shiishii tama oloda, eexoda.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Yi taar yeziko, ta qaalaykka yinttar yeziko, yi koyiz baz abi maaqqikokka woossoytta; yi ekkoda.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Yi gaame aafe aafikonne ta tamaare maaqqiko, yeyid ta Aday bonchchnttoda.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Aday tana qadhdhizay garkk taankka yinttan qadhdhiza; ta siiqayir yezoytta.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Taanii ta Aday kiita naagii e siiqayid yezeezay mgarkk yinttikka ta kiita naagiko ta siiqayid yezoda.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 «Ta ufayssay yinttar maaqqaday garkkennee yi ufayssay folo maaqqad garkk taanii yinttis yeya odeeza.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Ta kiitay yhaya; taanii yinttan qadhdheezay garkk yinttikka woli woli qadhdhoytta.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Fa shemppo fa laggayis aathii inggizaypp aadhiz dama siiqo baaya.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Taanii yinttan kiitteez ubbita yi oothiko yi ta dabbita.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 «Aylle fa goday oothizabaz eroowa gishos taanii yinttan yhaypp guye ayllita gamii. Zin ta Adaypp si7eez ubbita taanii yinttis odeez gishos yinttan dosintteezita geeza.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Taanii yinttan doreezaypp attin yi tana doorekkaya. Yi yhanigii dhaboowa aafe aafod garkk taanii yinttan shuumeeza. Yeezako ta Aday yi ta sunthar woosseezibaz ubba yinttis immada.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Ta kiitay yhaya: woli woli qadhdhoytta.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 «Alamay yinttan ixxiko tiinattii tana ixxeeza eroytta.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Yi alame baz maaqqeezako alamay fabaz garkk yinttan qadhdhoda. Zin taanii yinttan alamepp shagii dooreez gishonnee yi alame baz baa gishos alamay yinttan ixxiza.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 ‹Aylle fa godaypp aadhooya› gi taanii yinttis odeezana qoppoytta. Unttii tana bayi7eez baz maaqqiko yinttanakka bayi7oda. Unttii ta qaala naageezbaz maaqqiko yi qaalakka naagoda.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Zin unttii tana azazeezana eroowa gishos yha ubba ta baggar yinttal afa oothoda.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Taanii yi7ii odekkabaz maaqqeezako unttisi nagara maaqqenna. Zin yhatti unttii ootheez nagarayis odod salambe baaya.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Tana ixxizay ta Adakka ixxiza.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Oonkka oothekka ooso ta u gancce oothibe7ekkabaz maaqqeezako unttis nagara maaqqaam zin yhatti unttii taanii ootheeza bi7ii tanakka ta Adakka ixxeeza.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Zin u higgayid, ‹Tana cer ixxeeza› ginttinttii xaafintteezay polinttod garkk yeyi haneeza.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 «Adaypp yi7iz tuma beeziza Ayyana ta yinttis kiittoda. E yinttan minthathoda, tabaz markkottoda.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Yinttikka tiinapp aykkii taar yeza gishos tabaz markkottoda.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.