Hebreus 6
Melo NT (MFX_LTW) vs NTLH
1 Yikkee, Kiristtoosa bagga taamarssiza tiina timirtta ashii Kiristtoosar foloko yhammada. Yhayqqeez oosopp maarotith gelonnee Xooss ammano bagga tiina timirttayiko guye maaqqii mahii baasaamii.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Yeyititaykka, xinqqatitay bagga,kushe gaddo bagga, yhayiqopp dendo baggannee medhina pirdda bagga mahii tamaaraam.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Xoossii giiko nu yeya udoda.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Pettii toke poo7o unttis poo7eezita, salo imota ekkeezita, Geeshsha Ayyanar shaakintteezita,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 lo77o Xooss qaalannee tiinapp ye7od alamay wolqqa be7eezita,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 guyeppe kaddeezita nagaraypp nam7intho mahodayis danda7inttooya. Abis giiko, unttii fa dhabos Xooss Na7a mahii sotizay garkk mazqalel afa eza sotteeza woya tiina kawushshiza.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ubba wode Iil afa bukkiza ira uzhii, wooteez atha maaddiza kathi inggiza biittay Xooss anjjeezanno.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Zini anggunthinnee gijje doliz biittat abikka adamii; iis qanggithii ukkeeza; wurssithal iza xuuginttoda.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Nu siiqo ishuntho, nuunii yhay garkk odiza baz maaqqikokka, yinttan atotithiko kaalithiza lo77o baz yinttis yezana eriza.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Xooss luule pirddiza. Xoossii, yi ootheez oosonnee tiina maaqqin yhattekka ammanizita maaddii, ees yez siiqo beezeezana dogooya.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Yi ubbay ufayisar naagizana denggod hellodayis yha minotitha wurssithii hellodayis beezoday garkk nu amottiza.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Yi ammanorannee danda7ar naagiza ufayssa laattiza asa aazoday garkkeppe attin azaalla maaqqodana nu koyooya.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Xooss Afraames ufayis qaala inggod gi caaqqodar fappe aadhiz hara gita baa gishos fa ommas caaqqeeza.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Eeko, «Taanii nena anjjoda; ne zerithakka gaanthoda» yeegeeza.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Afraame danda7ar naageez Xoossay inggod geez ufayssa ekkeeza.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Asii caaqqittar fapp dammiza athayir caaqqiza; u fa oda caaqor miinthii, woli gancce yez palama ubba teqqiza.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Yeyi gishos, Xooss fa laaminttoowa qofa ufayis qaala laattizitayis qonccisodayis koyeez gishos caaqor unttis miintheeza.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Xooss laaminttoowazitannee wordotoowa nam7i bazita guussay ufayssinnee caaqqa nuus inggeeza. Yha nam7i bazitaypp dendeezayid nu tiinayid yez ufayisa miinth aykkodayis danda7odayis zemppo denggodayis eeko qosintteez nuunii wolqqama minthatho denggoda.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ya ufayssay nu shemppos, markkabe eni7aamay garkk miinthii aykkiz wodoro garkke. Ye ufayssay magarazhapp guye bagga yez geesh aqa geliza.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Yesuusa Malkkexaadiqe shuumatethay garkk medhinas qeesitay halaqa maaqqii, nu gishos nuupp tiinattii ye aqa geleeza.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.