Colossenses 4

Melo NT (MFX_LTW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Goditayo, yinttiskka ma salo Godi yezana erii, yi ayllitayis xillotitharannee petta pettaypp shaakkekkazar aqisoytta.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Xoossa miinggii galatittar gachchekkazar woossoytta.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Xoossii fa qaala penga dooyoday garkkennee taanii e gishos acintteez Kiristtoosa xuura markkatod garkk nuuskka woossoytta.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Ma taakka beezizay garkk qaala qonccis ododay garkk taas Xoossa woossoytta.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Woda wozittar ammanoowa asay lanqqe ecetithar yezoytta.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Yi as ubbayis koshshiza mahith erod garkk yi nashshay ubba wode aadho keehetithar kumeezannee maxine garkk mal7iza baz maaqqodayis beeziza.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Nu siiqo ishay Tikiqoosa, taar wolla Goday oosayid aylle maaqqeez, ammanintteez oosanchchay, ta yess bagga yinttis odiza.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Taanii eza yinttiko kiitteezay, nu wayizii yezako yinttis odii yinttan minthathoday garkkesii.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Anasmoosa, ammaninttiza siiqo ishay, yi baggay, eza yinttiko kiiteeza. Unttii yhaydda haniza baz ubba yinttis ododa.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Taar wolla accintteez Arisxirokoosannee Barnnabaasa ishay na7ay Marqqoosa, yinttan saro yeegiza. Ta yinttis tiina odeezay garkk Marqqoosa yinttiko yhanigiko eza mokkoytta.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Iyasu giz Yasxxoosa yinttan saro yeegiza. Xooss kaatetith gishos taar oothiza asay ganccepp Ayihude maaqqeezitay u aadda. Unttikka tana minthatheeza.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Yi dabbo, Kiristtoos Yesuusa aylle, Ephafira yinttan saro yeegiza. E yi Xooss tiina miinggii eqqod garkkennee Xooss shene erii poloday garkk ubba wode Xoossa yi gishos woossiza.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 E yi gishos Loodoqannee Hirapoolisa katama yez asay gishos iita daabureezana ta markkattiza.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Nu siiqo ishay akime Luqaasannee Deemaasa, yinttan saro yeegiza.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Loodoqa yez nu ishitayisii, Nimfaasinnee I kara shiiqiza asayis nu sarotha odoytta.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Yha dabdabba yi nabbabeezaypp guye, Loodoqa woosa keetha nabbabisoytta. Yinttikka Loodoqa woosa keethay yinttis dakkiz dabddaabba nabbaboytta.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Ma Arkkiphaasana, «Goday nees inggeez oosa polodana dogippe» yeegii qofisoytta.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Taanii, Phawuloosa, yha sarotha ta kusher xaafeeza. Ta achcha yezana qoppoytta. Xooss aadho keehatithay yinttar maaqqo.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.