Atos 12

Melo NT (MFX_LTW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ye wode Kaatay Herodoosawoosa keeth asaypp bagga bayithi aykkeeza.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 Waannisa isha Yayqqooba mashshar wodhiseeza.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 Yey Ayihudita ufaysseezana bi7ii, gujjii Phixiroosanakka aytheeza. Yey haneezay boora Baale bonchchiza gallasitayida.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 Phixiroosana aykkii acceeza. Paaziqa bonchchiza gallasitaypp guye woya tiina eza kessodayis qoppii, oyddii oyddii wotaaddaritay oyddii aqo naagizitay eza naagoday garkk aathii inggeeza.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Yey gishos, Phixiroosa achch kara naaginttiza. Zin woosa keeth asay ees miinthii Xooss woossiza.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Herodoosa Phixiroosana woya tiina shiishodaypp tiina qamma Phixiroosa nam7i baggar nam7ii wotaaddaritay gancce santhalaater acinttii gentteeza. Naagizitay achch karay pengitayid eqqii naagiza.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Qoppekkazin Goda kiitanchchay qoncceeza. Achch karayid poo7o poo7eeza. Kiitanchchay Phixiroosa miyya bochchii barkkithii «Elle denddoba» yeegeeza. Izirakka santhalaatay e kushaypp wodhdheeza.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 Kiitanchchay eeko, «Ne ma7a ma77oba, ne caammakka aathoba» yeegeeza. Phixiroosa yey garkk ootheeza; kiitanchchay, «Ne afar ma77iz ma7a ma77ii tana kaalloba» yeegeeza.
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Phixiroosa achch karapp kezii kiitanchcha kaalleeza. Ees ahumo bi7izay garkk aazizapp attin kiitanchchay oothizabazay tuma aazekkaya.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 Kiitanchchayirannee Phixiroosara tiinasannee nam7intho wotaaddara aadhii katama kanggiza biraata pengayiko helleeza. Pengaykka unttis fa aaddas dooyintteeza. Unttii kezii pettii husa ogel kezeezan garkk qoppekkazin kiitanchchay Phixiroosapp shaakintteeza.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 Phixiroosas wozina maaqqin, «Ta Goday fa kiitanchcha kiittii, Herodoosa kusheppennee naagii betteez Ayihude as ubbaypp ashsheezana yhatti tuma ta ereeza» yeegeeza.
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 E yeya akaakeez wode gaame asay pettipp shiiqii Xoossa woossiza aqa, Marqqoosa giz Waannisa indat Mayramii kara yhanigeeza.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Ezayid baler eqqii xeegeeza. Pettii Rooda giz ooso asita penga ees dooyodayis ye7eeza.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 Rooda Phixiroosa qaala maaqqeezana erii ufayisar kumii gazara dooyoda ashshii guye woxxii yhanigii, «Phixiroosa bale eqqeeza» yeegii asayis odeeza.
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 Asay iiko, «Neenii eeyinnee!» yeegeeza. Rooda Phixiroosa maaqqeeza geeshshii odeeza. Unttii, «Yey E kiitanchcha» yeegeeza.
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 Zin Phixiroosa baler eqqii xeessi ashshaam ixxin asay gazara dooyii eza bi7ii malabaz geeza.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Zin unttii si77i goday garkk Phixiroosa fa kushayir mallii Goday achch keethaypp eza wayizii kesseezako unttis qonccisii odii, «Yhaya Yayqqoobasinnee ammaniza asayis odoytta» gi ezaypp kezii hara aqo qiteeza.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 Sa7a wonttodar «Phixiroosa ana qiteenee» gi wotaaddaritay woli gancce gaame walaseeza.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Herodoosa Phixiroosa koyisin, E benttekazay gishos naagizita qurii, unttan wodhoday garkk azazeeza. Yeypp guye, Herodoosa Yihudapp Qisaare wodhdhii ezayid xiqqa wode betteeza.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Herodoosa Xiroosa asayirannee Sidoona asayir wola morkke. Unttii biittay katha Herodoosa biittapp denggiza gishos unttii pettipp maaqqii e zhandarba Bilasxoosa paas cima udii dabbotodayis Heroodosakko yhanigeeza.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 Herodoosa suntheez gallas fa kaatetith afila ma77ii, zufaanayil afa bettii asayis odeeza.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 Asay, «Yey Xooss qaala, as qaala baaya» yeegii uukkeeza.
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 Herodoosa Xoossa bonchchekka gishos izira Goda kiitanchchay eza shocin guxiner minttinttii yhayqqeeza.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Zin Xooss qaalay diccittarannee dalggittar kiiteeza.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 Barnnabaasannee Saa7oola fa oosa polii Marqqoosa giz Waannisa paar ekkii Yerusalaamepp maaqqeeza.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.