2 Coríntios 13

Melo NT (MFX_LTW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta yinttiko ye7odar yhayi hayidzintho. Aba mootokka nam7ar woy hayidzii markkar miinggiza.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Taanii nam7intho yinttan helleez wode yi gancce tiina nagara ootheez athannee yhankkita ubba seero ashshaamii gi odayil gujeeza. Yhatti ta haakkii yezikoka maaqqii yinttiko yhanigeez wode ooskka qadhinttaamii.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Taar yezi odizay Kiristtoosa maaqqeezana yi erodayis koyiza. E yinttar odittar wolqqamapp attin yi gancce daabura baaya.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Kiristtoosa mazqalel afa daaburar sotintteeza, zin Xooss wolqqar de7o yeziza. Nuukka ezar daaburita maaqqeeza. Zini yinttar oothiza oosayir Xooss wolqqar de7o yezoda.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Ammanor miinggii yezako yinttan yinttis paacii bo7oytta. Paacer yi pokkekka attiko, Kiristtoosa yinttar yezana yi eriza. Zini Kiristtoosa yinttar yezaam ixxiko yi pokkoda.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Nuunii paacer pokkowazana yi eriza gi ammaniza.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Yi iita baz oothaamay garkk nuunii Xooss woossiza. Nuunii mino maaqqeezana asay be7adaygarkk baazin nuunii mino maaqqaam ixxikokka, yi lo77o baz udod garkk nuunii woossiza.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Nuunii tumas oothinepp attin tumar eqinttizabaz abikka oothaamii.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Nu daaburodar yi ma minggiko nuna ufayssiza. Yi bore baazita maaqqoday garkk nu yinttis Xooss woossiza.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Taanii yinttipp haakko yezar xaafeezay yey gishos. Taanii yinttiko yhanigeez gallas Goday taas inggeez mawutel ankkitii yinttal afa godatodayis koyooya. Goday taas mawute inggeezay, yinttan miinthodayisapp attin laalodayis baaya.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Yhaypp gede ta ishuntho, saro yezoytta. Bore bayth yezoytta; ta zora si7oytta. Pettii wozina maaqqii yezoytta; sarotithar yezoytta. Siiqonnee saro inggiz Xoossay yinttar maaqqoda.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Geeshsha yeera yeerinttor, woli sarothoytta.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Xoossa asay ubbay yinttan saro saro yeegiza.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Goda Yesuus Kiristtoosa aadho keehatithay, Xooss siiqqay, Geeshsha Ayyana pettipettithay yi ubbayir maaqqo.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.