Apocalipse 8
Melo NT Ethiopic (MFX_EWF) vs NTLH
1 ዱራይ ላፑን ማታማ ዶዬዝ ዎደ ባጋ ሳተ ማቆዳና ሳሎ ጭጭርክ ጌዛ።
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 የይፕ ጉየ፥ ታኒ ላፑን ቱልቱልታይ እንግንቴዝ ላፑን ኪታንችታይ ጾስ ቲና ኤቄዛና በኤዛ።
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 እጻኔ ጩይሽዝ ዎርቃ ቀንደለ አይኬዝ ሀራ ኪታንቻይ ይኢ፥ ያርሾ አቃይ ካላይድ ኤቄዛ። ኤ ዙፋናይ ቲና የዝ ዎርቃ እቃይል ያርሾ አቃይል አፋ ጌሽታይስ ኡባይስ ዎሳራ ጉጂ ያርሾድ ጋርክ ኤስ ጋመ እጻኔ እንግንቴዛ።
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 እጻኔ ጩያይ ጌሽታይ ዎሳር ፐትፕ ኪታንቻ ኩሸፕ ኡዴ ጾስኮ ከዜዝ።
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 የይፕ ጉየ፥ ኪታንቻይ እጻኔ ጩይሽዝ ቀንደላ ኤኪ፥ ኤዛይድ ያርሾ አቃይፕ ቃቃ ታማ ኩን ሳአ ሱለ ጌዛ። የይፕ ዳዳ፥ ዳዳ ሳር፥ ዜልንኔ ቢታ ኤንኦ ሀኔዛ።
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 የይፕ ጉየ፥ ላፑን ኪታንችታይ አይኬዝ ላፑን ቱቱልታ ፑጎዳይስ ጊግንቴዛ።
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 ቲና ኪታንቻይ ፋ ቱልቱሎ ፑግን ሻችኔ ሱር ዋላክንቴዝ ታማ ማቂ ሳአል ዎዛ። ሳአስ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ጹግንቴዛ፤ ምፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ጹግንቴዛ፤ ጭልኦ ማታ ኡባይ ጹግንቴዛ።
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 ናምእን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዝ ዎደ ዎልቃማ አምባ ኣዝዝባዝ ታማር ኤጽታር አባ ኦልንቴዛ። የይፐ፥ አባይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሱ ማቄዛ።
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 አባ ሸምፖር የዝ መትታይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ Ꮊይቄዛ፤ ማርካብታይፐክ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ቤዛ።
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 ሃይን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱሎ ፑጌዝ ዎደ ዣበ ጋርክ ኤጽዝ ዎልቃማ ጾልንታይ ሃታይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይል አፋኔ ፑልትታይል አፋ ሳሎፕ ዎዛ።
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 የ ጾልንታይ ሱንይ ጫሞ ግንትዛ። ሃይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ጫንግሴዛ፤ ሃይ ጫንጌዝ ግሾስ ጋመ አሳይ የ ሃ ኡዢ Ꮊይቄዛ።
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 ኦይድን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዛ። አዋፕ፥ ኣግናፐኔ ጾልንትታይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሾጭንቴዛ፤ ኡ ፖአይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሜዛ። ጋላሳይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ፥ ቃማፐካ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሜዛ።
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 የይፕ ፐቲ ጎሎ ሳሎል ቅ ግ፥ ፕራዳር በኤዛ። የ ጎላይ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «አቴዝ ሀይ ኪታንችታይ ፋ ቱልቱሎ ፑጎዳይስ የዝ ግሾስ ሳአ የዝ አሳይኮ አየ! አየ! አየ!» ዬጎዳር ስኤዛ።
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.