Apocalipse 20

Melo NT Ethiopic (MFX_EWF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 የይፕ ጉየ ዛዋ ባ ጪሞ ኦላይ ቁልፐኔ ግታ ሳንላተ ፋ ኩሸ አይኬዝ ፐቲ ኪታንቻይ ሳሎፕ ዎዳር ታ በኤዛ።
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ኤ ዳዋና አይኪ ሙኩሎ ላይስ አጬዛ። የ ዳዋይ ዳቡሎሳ ዎይ ጻላሄ ግንትንትዝ ብኒ ሾሻ።
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 ኪታንቻይ ዛዋ ባ ጪሞ ኦላ ኤዛ ኦሊ፥ ሙኩሎ ላይ ዉሮድ ሄሎዳይስ ካተትታ ማሂ ባልማይ ጋርክ ቁልፐር ጎርዲ ማታመር አታሜዛ። የይፕ ጉየ፥ ዳዋይ ጽቃ ዎደስ ብልንቶዳይስ ቤዝዛ።
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 የይፕ ጉየ፥ ዙፋንታኔ ዙፋንታይል አፋ በቲ ፕርዶዳይ ጋርክ ማዉተ እንግንቴዛና ታ በኤዛ። የሱሳስ ማርካቴዝ ግሾኔ ጾስ ቃላ ኦዴዝ ግሾስ ፋ ቆ ጋችንቴዝ አሳይ ሸምፓ ታ በኤዛ። ኡንቲ ዶአ ዎይ ዶአ ምስላይስ ጎይነካያ። ኡንቲ ዶአይ ማላ ፋ ስናይድ ዎይ ፋ ኩሸል ጋደካያ። ኡንቲ Ꮊይቆፕ ደንዲ ክርስቶሳር ፐትፕ ሙኩሎ ላይ ካዉቴዛ።
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 አቴዝ Ꮊንኮ Ꮊይቄዝታይ ሙኩሎ ላይይ ዉሮድ ሄሎዳይስ Ꮊይቆፕ ደንደካያ፥ Ꮊይካ ቲና ደንዶ።
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 ቲና Ꮊይቆፕ ደንዳ ደንድዝታይ አንጀቴዝታኔ ጌሽታ። ኡንታል አፋ ናምእን Ꮊይቆስ ማዉተ ባያ። ኡንቲ ጾስስኔ ክርስቶሳስ ቄሰ ማቆዳ፤ ኤዛር ፐትፕ ሙኩሎ ላይ ካዉቶዳ።
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 ሙኩሎ ላይይ ዉሬዛይፕ ጉየ ጻላሄ አቻፕ ብልንቶዳ።
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ኤ አላመ ኦይዲ ጎንትታይድ የዝ ዎይታ፥ ኡንትካ ጎገኔ ማጎገ ግንትንትዝታ ባለ ኦላስ ሺሾዳይስ ከዞዳ። ኡ ታይባይ አባ ጋጻ የዝ ሻፈ ጋርክ።
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 ኡንቲ ቢታ ኡባይል ላልንቲ፥ ጌሽታይ ሄራኔ ጾሲ ዶስዛ ካታምቶ ማሬዛ። ዝን ታማ ሳሎፕ ዎ ኡንታን ሜዛ።
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 ኡንታን ባልዝ ዳቡሎሳ፥ ዶአይኔ ዎርዶ ናባይ ዎዝ ኤጽዝ ዲኔ ታማ አባ ኡንታን ኦሌዛ። ኡንቲ ቃማኔ ጋላስ መናስ ፓጻ ካእንቶዳ።
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 የይፕ ጉየ፥ ግታ ቦ ዙፋናኔ ዙፋናይል አፋ በቴዛና ታ በኤዛ። ሳአኔ ሳሎ ኤ ቲናፕ በቴዛ፤ ዝን ኡንትስ ቆስንቶዳይስ አቆ በንተካያ።
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Ꮊይቄዝ፥ ዳምታይኔ ጽቅታይ ዙፋናይ ቲና ኤቄዛና ታ በኤዛ፤ ማጻፍታይ ዶይንቴዛ፤ ማ ሀራ ደኦ ማጻፋይካ ዶይንቴዛ። Ꮊይቄዝታይ ማጻፋይድ ጻፍንቴዝ ፋ ኦሳይ ጋርክ ፕርዳ ኤኬዛ።
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 አባይ ፋ ጋንጨ የዝ Ꮊይቄዝታ እንጌዛ፤ Ꮊይቆኔ ስኦለ ፋ ጋንጨ የዝ Ꮊይቄዝታ እንጌዛ። ፐቲ ፐቲ አስ ፋ ኦሳይ ጋርክ ፕርዳ ኤኬዛ።
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Ꮊይቆኔ ስኦለ ታማ አባ ኦልንቴዛ። የ ታማ አባይ ናምእን Ꮊይቆ።
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 ደኦ ማጻፋይድ ሱንይ ጻፍንተካ ኦንካ ታማ አባ ዎዛ።
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.