Apocalipse 18

Marghi South NT (MFM_SCO) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ayukuɗa sǝˈyar kǝ patǝu, ba yi lari vanyi waladi a vǝr shida sara a dǝmǝlmau. Aˈyi ja ǝnga dǝnama nǝ sǝm tǝlkur, ǝnga kadakadarkur nyi a vǝr mbǝl ar kǝra duniya patǝu.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Ji ngga ǝnga ɗahǝ dǝgalǝu, ji na,
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 — ausente —
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Kǝ yi ɓǝra nggari vanyi ɗahǝ sara a dǝmǝlmǝ a vǝr na,
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 — ausente —
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 — ausente —
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 — ausente —
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 — ausente —
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Ma tǝlˈyar nǝ duniya kǝra mǝl sǝsukur ǝnga nggyabiya wawahǝ nyi ǝnga nda lari ˈyar nǝ uˈu kǝra wu nggyi nyi, ndu nda tiwi ǝnga sǝˈyinggu nyi.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Maja wu ɓwaɓwatǝu, ndu taˈyi tsalǝu ara ndu hivǝr nja sara daɓǝr nda wu ɓwaɓwatǝ nyi, ǝnga ndu tiwi nyi.
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Njir shafǝli nǝ duniya wu nda tiwi ǝnga jiga tiwi arya ja, ara tsu ndǝr nda ɗǝl kar nda aˈyi mai.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Tsu ndǝr nda ɗǝl ǝndzau, ǝnga thladla ǝnga tsǝka dǝduru ǝnga handzǝlkwa ǝnga yadi lilinu ǝnga yadi ɗǝdla ɗǝdla ǝnga yadi pǝrapǝraɗǝu ba ǝnga kar maggǝdi maggǝdi, patǝ ǝkkǝˈyi alenyi wu la ki ǝnga alenyi sǝ kǝra nji mǝliya sara wu hira ciwar ǝnga wu dǝduru ǝnga liyangǝ shishiˈwu ba alenyi liyangǝ ǝnga tsǝka pǝzi mai.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 Ətsu ndǝr nda ɗǝl kar nǝ sǝ kisǝu ǝnga yaji ǝnga sǝr ɗǝzǝ huɗa umbwa ǝnga ɓurdi dza wu ǝnga ɓurdi dǝdǝgau ǝnga ˈyimir wur inabi ǝnga mal wur zaitunu ǝnga ǝpou ǝnga uhi, ǝnga thla ǝnga tǝmahǝu ǝnga tagu ǝnga keki tagǝu ǝnga mafaˈyar ba ǝnga alenyi nji aˈyi mai.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Ndu na anǝ nyi, “Kalar sǝ mǝnahǝu, kǝra gu cim a tǝrabiyari, tsu gu ɓǝra uya nda mai. Patǝr bǝrbakur ngau a tǝrabiyari, tsu gu ɓǝra nda uya mai.”
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Njir shafǝli kǝra ɗǝlna nyi sǝˈyar kǝ uya akkǝri a gu bǝrbakur nyi ndu nda taˈyi tsalǝu, ara ndu hivǝr nja sara daɓǝr nda wu ɓwaɓwatǝ nyi. Ndu tiwi ndu sǝˈyinggu,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ndu wau, ndu na,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 “Kalar njir dlǝ kwambwal, ǝnga njira wu ɓǝ a gwa, ǝnga njir mǝl thlǝr a gwu nda ǝnga kalar njira vǝr mǝl gǝnnar nda a gwar ˈyimi, ndu nda taˈyi tsatsalǝu.
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Ma ndǝ lari ˈyar uˈu kǝra a vǝr nggyi nyi, ndu sǝya mala wau, “Mǝlmǝ aˈyi saya ɗa dǝgala abangǝ nga nyi ya?”
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Ndu nda tǝwa ˈyiˈyi wu kǝra nda, ndu tiwi ǝnga jiga tiwi, ndu na,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 — ausente —
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Kǝ madiya waladi hǝri vanyi madiya tsǝka kǝra ǝnggǝr bǝra, kǝ ji vakuwa a gwar tsadau, kǝ ji na,
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 — ausente —
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 — ausente —
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 — ausente —
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.