Apocalipse 17
Marghi South NT (MFM_SCO) vs NAA
1 Kǝ pathlǝ wu pama waladi mǝɗǝfǝ kǝra nda ǝnga ǝgwa mǝɗǝfǝ ta, shida ara yau, kǝ ji nar ɗa, “A ndau, aga ya sa canǝ ngǝ ɓwaɓwatǝ kǝra nju nda lǝri anǝ madiya zawar kǝra a vǝr nggya ar kǝra ˈyimi kǝra gangǝu.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 Naja ngǝ ndǝra tǝlˈyar nǝ duniya mǝl sǝsukur ǝnga ja. Njir duniya patǝ a nyir nda ǝnga sǝsukur nyi ǝnggǝr njira padlǝ wu tsa nda.”
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 Kǝ waladi ta hǝr ɗa wu mambǝl a ndar tagǝ mashi, a ndǝna tǝma, kǝ yi lari vanyi mala a vǝr nggya ar sǝr tagǝ dǝzǝu. Sǝr tagǝ kau, aˈyi ja ǝnga thlǝmǝ nǝ diɗa Hyal tsǝtsǝfǝ ar dza ja. Aˈyi ja tsu ǝnga kǝr mǝɗǝfau ǝnga tǝlǝmǝ kumou.
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Mala kǝ hari kar ɗǝdla ɗǝdla ǝnga maggǝdi maggǝdi, ǝnga ji hari ǝndzǝ kǝra wu mbǝl, ǝnga tsǝka dǝdur ba ǝnga handzǝlkwa. Tasau ǝndzǝ ngu tsa ja, nyinyau ǝnga kalar sǝra gǝra cicau ǝnga sǝr mǝl sǝsukur nyi.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 Kǝja thlǝmǝ ɗǝɗǝwa kǝra tsǝtsǝfǝ ar huɗǝma ja: “Babilanu madiya mǝlmau Mǝya zawarˈyar Ənga sǝ zhizhigǝrˈyar nǝ duniya.”
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 A lari yi mala kǝ a nyir ja nyi papadlau, ǝnga mashi nji cici gǝ Hyal, mashi njira lǝri sakida ar kǝra Yesu. Ta yi lari nyi ba ɗa sǝr dǝdǝgur anǝ ɗa.
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Kǝ waladi na anǝ ɗa, “Ara mi sǝ kǝ ɗa sǝ dǝdǝgur anǝ nga? Yu cabiya ngǝ sǝra ar ɗǝwa ar kǝra mala kau, ǝnga sǝr tagǝ kǝra ja vǝr dlǝ kau, kǝra ǝnga kǝr mǝɗǝfau ba ǝnga tǝlǝmǝ kumou.
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Sǝr tagǝ kǝra gǝ lari ta, aˈyi ja ɗǝɗǝmǝu, ama tsu ja aˈyi mai. Ju nda biya sara wu kaˈu kǝra nji gǝra sǝn tǝkǝna ba ja maˈyi a ndar vira nju nda tsǝya nyi ari. Njira vǝr nggya wu duniya, njira gǝra ǝnga thlǝmǝr nda tsǝtsǝfǝ wu lǝkakaɗǝ nǝ pi, mbari ar dzǝguya duniya wu nda ɗa sǝ dǝdǝgur anǝ nda, ma ndǝ lar sǝr tagǝ kau, kǝra aˈyi ɗǝɗǝm ama tsu ja aˈyi mai ama tsu ju ɓǝra nda sha shili.
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 “Sǝ kau, wu gal hahangǝkur, Kǝr mǝɗǝfǝ kau, madzǝgamǝ mǝɗǝfǝ ngau, kǝra mala kǝ a vǝr nggya a dari.
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 Nanda tsu ar viya tǝlˈyar mǝɗǝfǝ ngau. Tǝfwa nda a dlanar nda kǝr, tsu pathla nda vǝr sǝm tǝlkur, ǝnga pathla nda tsu ji gǝra shili, ama ma ji nda shili, ju sa sǝm tǝlkur nǝ pǝci kushu.
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 Sǝr tagǝ kǝra aˈyi ɗǝɗǝmǝu, ama aˈyi ja tsu mai, naja ngǝ tǝl nǝ cisǝkura nyi. Pathlǝ ja wu pama nda mǝɗǝfǝ kau, ǝnga ja vǝr maˈyi a ndar vira nju nda tsiya nyi ari.
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 “Tǝlǝmǝˈyar kǝ kumo kǝ gǝ lari kau, nanda ngǝ tǝlˈyar kumou kǝra gǝra dlǝwuri vir sǝm tǝlkur nda kwatahǝu, ama ndu nda dlǝwuri zǝwa tǝlkur nǝ saka pathlǝ daɓǝ ǝnga sǝr tagǝ kau.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Tǝlˈyar kau, ɗǝngar nda zǝmǝ nga nyi, dǝnamar nda patǝ ǝnga sǝm tǝlkur nda ndu nda nǝ nyi anǝ sǝr tagǝ kau.
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Ndu nda par pa ǝnga Zǝr Gamǝ kau, ama ba Zǝr Gamǝ kǝ a sǝmkur tǝlkur ar kǝra nda arya naja ngǝ Thlagǝr thlagǝˈyar ǝnga Tǝlǝr tǝlˈyar, ǝnga njira aˈyi ǝkkǝˈyi ja, nanda ngǝ njira nji ngga, ǝnga njira nji caɗǝbiya ǝnga njir nu kǝra ji fǝr kǝr ǝni.”
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 Tǝma, kǝ waladi kǝ na anǝ ɗa, “ˈYimi kǝra gǝ lar ta, vira mala zawar ta a vǝr nggya ari ta, nanda ngǝ nji ǝnga dlamir nji ǝnga ˈyiˈyi ˈyiˈyi ˈyar ba ǝnga miya pampamǝu.
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Sǝr tagǝ ǝnga tǝlǝmǝ kumo kǝra gǝ lari ta, ndu nda piyari shishir dza zawar kau. Ndu nda faɗiya kar nyi ba nda piyari nyi turusu. Ndu nda ɗǝhu kumǝr dza ja ba nda nggyina sǝra hyau ǝnga uˈu.
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 Arya Hyal nǝ nda ɗǝfu aga nda nyabiya sǝra ju yiwu lagur mǝliya aga nda nǝ nyi dǝnamar nda anǝ sǝr tagǝ kau, aga ja sǝm tǝlkur, kǝl pǝcira ndǝr Hyal wu nda nyabiya dzau.
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Mala ta gǝ lari ta naja ngǝ madiya mǝlmǝ kǝra a vǝr sǝm tǝlkur ar kǝra tǝlˈyar nǝ duniya.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.