1 Pedro 4

Wakita á Dadaamiya (MFI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ba seke una ni *Almasiihu se shaushe zlaɗa am duniya na wá, kure keni wavauwava ganakini eŋkale á kure a gevge palle antara ŋane, ma ge shá zlaɗa-ara keni. Aɗaba má edda-aara a naba eksar shá zlaɗa wá, a ƴaa ba mága haypa.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Daaci kina wá, tsante am vatena dem halavuwa á shifa á kure am duniya na wá, magauka názena á kataná ire á kure mazla-aara, magaumága namaari á Dadaamiya.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Njá á kure werre na ndza kwá maga ba názena wayaaka Dadaamiya na wá, hyaahya mazla-aara. Aɗaba slera á kure ndza ba mága zawarire, dakarire, ndza kwa emnde a mbazla jipu, ndza kwa emnde a waya dem tate á gusa mandzawe, ndza kwa emnde a kezlan ugje ge hele arge ɗaba shairiya-aha á Dadaamiya.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Amá kina wá, kwa emnde ŋanna-ka mazla-aara. Tá maga ba najipu-aara emnde na zlaɓe tá á ba am kazlaŋa ŋanna, tá zlazlakurzlazle aɗaba kwá ɗábaterka mazla-aara á dem tate á mága haypa ŋanna.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Amá ákatafke á sleshairiya wá, watse tá diyeddiye slera-aha-aatare ŋanna baɗemme. Edda una watse á kyaná ŋane shairiya á emnde a faya an emnde na tá an shifa, á ufa ba itare.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Náza á emnde a faya wá, ndza naranna palasa am duniya ba seke una ni emnde baɗemme tá njá ba ge ŋane na. Amá Yaisu Almasiihu a de magateraa waazu am faya ŋanna, geni itare keni a sharansha shifa na an ŋane Dadaamiya.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Kina wá, herzhapteherzhe halavuwa á duksa baɗemme. Aɗaba una ŋanna faufa hyema, pauka hare ɗekiɗeki ge mága maduwa.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Duksa ƴaikke wá, magaumaga wayavire am dagave á kure an ervauŋɗe á kure palle, aɗaba ba wayavire una á ganse haypa kwakya am dagave á emnde.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Ma ware á kure keni, a lyevaalya ura-aara á ba an higa am huɗe á há-aara.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Ma ware á kure keni, a effa hyema áte hákuma á mága duksa na a faraa Dadaamiya ge ŋane. Magawateránmaga shagerire ge emnde an hákuma ŋanna.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Edda una a shaa hákuma á mága waazu, a ndaha ba elva á Dadaamiya. Edda una a shaa hákuma á melateru ge emnde am slera, a emmága an ndzeɗa na a vantaa Dadaamiya. Daaci am názena kwá maganá kure baɗemme wá, emnde a galargálá Dadaamiya aɗaba Yaisu *Almasiihu. Ƴaikkire an hákuma ba náza-aara dem ba ge ɗekiɗeki. *Aamin.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Daaci ma aŋkwa zlaɗa áte kure kina keni, a wesheka ire á kure emnde-aaruwa, zharauka seke duksa na ni a shaa ba kure palle; Dadaamiya á kurá ba fetarfire á kure an ŋane.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Baira fawarfe ge higa á kure, aɗaba gakurevge palle antara *Almasiihu am zlaɗa-aha na a shanaa ŋane. Vacite na má de samsa ŋane am yaikkire-aara, watse higa ƴaikke ge kure zlaɓe ádaliye.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Má tá aŋkwa zlazlakurzlazle emnde aɗaba kwa emnde á Almasiihu wá, higa ƴaikke ge kure, aɗaba Sheɗekwe Cuɗeɗɗe á Dadaamiya á se njá am kure an ƴaikkire-aara.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Amá a jerka zlaɓe ura am dagave á kure á shá zlaɗa aɗaba mandzawire-aara, bi a jaa shifa, bi a ilu duksa á ura, bi a deme am elva á emnde.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Má edda-aara á shá zlaɗa aɗaba Almasiihu wá, a wanka zherwe ɗekiɗeki, a slafannaaslafa we-aara ge Dadaamiya aɗaba fetarfire na a shanaa ŋane, párákke áza emnde baɗemme na.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Kina wá, herzhe shairiya á emnde baɗemme. Diyaweddiye geni Dadaamiya á de fantau á ba áte emnde-aara zuŋŋwe. Má Dadaamiya zatervarka ge emnde-aara, watse á tse áme kena náza á emnde na fartarka áte labare á higa na a ɓelanaa ŋane?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Aŋkwa an puwa am wakita á Dadaamiya, a ba ŋane:
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Daaci estuwa, emnde na tá aŋkwa shá zlaɗa aɗaba namaari á Dadaamiya na wá, a faranemfa itare shifa-aatare am erva ba ge Slenderaterndera, ŋane á eptseka elva-aara ɗekiɗeki. A magarmága shagerire, a ƴaranka ɗekiɗeki.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.