Romanos 12

Urana Xuana (MET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Riagu hatuminga haringinam mana, Urana usinga kira sibuna, binabu ngaxusungang haringina bila li: Asina sanggaimdi na bila hananianga walingamdi, duwa maringing sibuna, axa na Urana yaha manadi. Alaba daxanga sibuna mana atuxu oxata sabungama.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Labu akisinga lipu titiamdi kuboludingau tai, ning ayunga Urana libuang asok lipu haundi bungina xugia kuboluim hatumingama. Baing ina naga, bagula axabia baru kuboluntadi Urana muruna manadi, baru kuboluntadi daxai, baru kuboluntadi sanga mana murunganoa xaung baru kuboluntadi dimaring sibuna.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Urana atin dimoti manga saing ngatuxu oxata li, binabu ngabalang taining tainina ba: Nabu mana hatumingama uitiung etua mana yabama, bing xai te. Ulibu bila bau tai. Bungina uhatumiaung bing usuxuya kubolumdi maringina sanga mana hatuminga haringinama Urana sina naung ba.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Bila li. Ahatumia sangga. Kira taining tainina sangga taininau, ne hataing xumana. Baing hatainadi ba oxatading taininau te.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Binabu bila balau kira xumana tawa Kristo bakbaginia, ne tasok bila sangga taininau namua na tataga rangua, saing kira taining tainina tataga xauna.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Mana kubolung atin dimoti makira, Urana sina yahanga xangxana nakira taining tainina. Nabu tela yahanganoa ina xap Urana suxungunoa saing baxanga, bing baxanga ulega hatum haringina ba Urana harua na.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Nabu yahanganoa mana haulingua, bing hauli. Nabu yahanganoa mana tubatuba, bing tubatuba.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Nabu yahanganoa mana haringia lipudi hatumingading haringindi, bing haringiadi. Nabu yahanganoa mana sina haulingua, bing hatuminganoa mesa ba sina. Nabu yahanganoa mana wa lipu yayama, bing ubuna bisa bungina tuxu oxatang yayama ba. Nabu yahanganoa mana usinga lipudi, bing gamona yaha bungina tuxu oxata ba.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Kubolu murunga sibunama bing xola mana kubolu hatuminga luwam. Baru kuboluntadi didoa bing hauxaim sibuna manadi. Baru kuboluntadi daxai bing atuxudi haringina.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Bing muruim sibuna mang bila awa bakbak taininau. Kubolua hatanga lipu tela yanoa xai mang bing alibu muga mana.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Labu ubuim daharinggu tai, ning ahaxi mana atuxu Toxoratamona oxatanoa xaung ubuim dibisa.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Bing gamoimdi diyaha bungina ata ragunga mana axa Urana bagula libu mang. Ali haringina bungina axap salaga. Asabu bungingbunginalo. Labu ayunga kubolua bau tai.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Nabu Urana lipuxing teladi diraxap mana axamang tela, bing ahaulidi. Bungingbunginalo awasa xai mana lobudi. Axusunga Urana ba sina guxama na lipu gaxarea disina salaga nang|alt="Man praying beside a bed" src="DN00424b.tif" size="col" loc="Romans 12:14" copy="UBS (Dunham)" ref="12:14"
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Axusunga Urana ba sina guxama na lipu gaxarea disina salaga nang. Axusunga ba sina guxama nadi, saing labu axusunga ba sina guxam dianoa nadiu tai.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Nabu lipudi gamodingdi diyaha, bing gamoimdi diyaha ranguadi. Nabu lipudi ditang, bing atang ranguadi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bing awa gamogamu taininau ranguang. Labu ahasuau tai, ning muruim ba arung rangua lipu yaya teguamdi. Labu ahatumia ba abaxagi mana xabianguau tai.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Nabu lipu teladi dilibu kubolu diana mang bing labu ahaxuyau tai. Bing amaxania ba alibu kuboluadi daxai lipu longgalo hatumingadingia.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Bunging bungina wa rimaimia, bing asai daxanga ba arung mosiu rangua lipu longgalo.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Riagu mana, labu ahaxuya kubolu diana lipudi dilibu manggu tai. Tegu. Asina ganangana bu Urana ating salianoa xapdi, namua na Xuanoa harua ba,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Labu alibu doa nadiu tai. Tegu. Alibu bila Xuanoa harua ba,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Labu ayunga kubolu diandi didalianggu tai. Tegu. Adali kubolu diandi mana kubolu xaidi alibudi.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.