2 Coríntios 4
Urana Xuana (MET) vs ARA
1 Binabu am gamalai mana oxata li te, namua na Urana naga sina oxata li nam mana usinganganoa.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Ning am gayamu kubolu memeyamdi lipudi dilibudi hisangia. Am gahaxa mana kubolu murakkamdi te. Xauna, am gaxaningxaning Urana uleging xaiyua te. Tegu. Am gata haruanga maxunama masok sabasabia bu lipu longgalo sanga ba dibagu daxabia ba kubolumamdi dimaring Urana maxania.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas que, por vergonhosas, se ocultam, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; antes, nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Baing nabu ulek xaiyua am gabaxanga ba hisa mana lipu teladi, hisa mana lipuadi hanggalangiangua bagula xapdi ding ganiding.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto,
4 Satan, urana titiam, libu lipu hatuminga haringinam teguamdi maxading dahaxatu, bu soxautidi ba dibagu ulek xai lulianoa te. Ulekka ba hatanga Kristo ralanoa masok, saing Kristo Urana babuna naga.
4 nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Namua naga bungina am gatubatuba lipudi, am gabaxangam te. Am gabaxanga ba Yesu Kristo bing Toxoratamona, saing am ba am gawa lipuxim oxatanamdi. Am gatuxu oxatanoa ba am gaiti yanoa.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e a nós mesmos como vossos servos, por amor de Jesus.
6 Waleu sibuna Urana harua ba, “Maluxuʼm labiana bing lulianoa sok.” Baing ina naga, ing sibuna libu lulianoa sina maluxuʼm hatumingaroa, bu taxabia Urana ralanoa tabagu mana Kristo ramramonoa. Urana ing sibuna libu lulianoa sina maluxuʼm hatumingaroa, bu taxabia Urana ralanoa tabagu mana Kristo ramramonoa|alt="Transfiguration" src="GW-020 cropped.tif" size="col" loc="2 Corinthians 4:6" copy="UBS (Wade)" ref="4:6"
6 Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo.
7 Oxata ba Urana sina nam giminaginoa sabanga buk. Ning am ba am gabaxagi mana axamang giminak sabanggamga ba, am bila bori titiam olanggamdi. Alaba hatanga rangrang ba haringingamam sabanga sibuna ma rangua Urana, ne ma ranguam te.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Lipudi disinasina mauxangang xumana nam, ne mauxanganadi ba dahamunanggiam te. Bunging xumana am gahatum xumana binabu am gaxabia baraxinta bagula am galibu te, ne hatuminga xumana didaliam te.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; perplexos, porém não desanimados;
9 Disina salaga nam, ne Urana yungam te. Ditahataham mari, ne dahanggalangiam masup te.
9 perseguidos, porém não desamparados; abatidos, porém não destruídos;
10 Bungingbunginalo sanggamamdi daxap salaga bila Yesu bungina mati, bu sanggamamdi sanga ba dahatanga Yesu walinganoa masok.
10 levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
11 Wane, am gatuxu Yesu oxatanoa, ne xaidap longgalo am gawa titia li, dituba ba dunggam mati. Ne am gamati teguyu, saing alaba hatangadi ba Yesu wa maluxuʼm sanggamamdi, sangga matiamgadi li.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Baing ina naga, bungingbunginalo matiyua bo ba xapkam, ne alaba xap walinga ma ranguang ba.
12 De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida.
13 Am gahatum xumana te. Am bila lipua bung Urana Xuania ba, “Ngahatum haringina, binabu ngaharua ba.” Am xauna am gahatum haringina, binabu am gaharua.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito da fé, como está escrito: Eu cri; por isso, é que falei. Também nós cremos; por isso, também falamos,
14 Namua na am gaxabia ba Urana lipua iti Toxoratamona Yesu mesa mana matiyua, ina bagula itiam mesa rangua Yesu. Baing bagula xapkam xaung ang mala bu tawa rangua.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará convosco.
15 Axadi li disok mam bu dahauliang. Baing bungina Urana kubolung atin dimoti sok mana lipu xumana, bagula libu lipudi daharua xai sabanga sibuna na Urana. Baing ina naga, Urana yanoa bagula sabanga sibuna.
15 Porque todas as coisas existem por amor de vós, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para glória de Deus.
16 Binabu bungina salaga xapkam, am gamalai mana oxata li te. Heku sanggamamdi haringingadingdi disup mari, lumamdi daxap haringingua, disok hauna xaidap taining tainina.
16 Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
17 Ngaharua bila ba namua na mauxanganadi li mauxading te saing duwa maxaxaya te. Ne dila xungdi mari mana ralang sabanga bagula am gaxap, dalidi sibuna saing bagula wa bungingbunginalo!
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Binabu tata maxaradi mana mauxangandi tabagudi hatata te. Tegu. Tata maxaradi mana axadi sanga ba tabagudi te. Namua na axadi sanga ba tabagudi hatata bagula disup sap, ne axadi sanga ba tabagudi te bagula duwa bungingbunginalo.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.