Hebreus 6

Dzam Weɗeye (MEQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kə ge andza niye na, takwa kame, zakwa ha wu neheye kurre ka gər i Kəriste aye, pakway bəzay a wu neheye bagwar eye. Ɓa ka pakwa mədok i gay tsɨy, ka pakwa weɗeye sa bay. Bazlam i matsətsehe məpəse ha mezeleme hərwi wu neheye ŋgwalak eye bay ta diye ha ndo a məməte aye, bazlam i mədzele ha ka Mbəlom,
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 bazlam i madzəhuɓe ndo a yam, bazlam məpe həlay ka gər i ndo hay, bazlam i mələtsew abəra ma mədahaŋ ada bazlam i sariya, wu neheye tebiye na, nəmaa dzaliye faya matətikakum sa bay.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Gərakwa ha wu neheye, takwa kame. Ta gədaŋ i Mbəlom na, ka gakweye.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Ndo neheye tə ma ta dəba aye, ta maweye ka matsətsehe məpəse ha mezeleme na, ma giye bo sa ɗaw? Nəteye na, ta ŋgatay a dzaydzay i Mbəlom, wu nakə Mbəlom a vəlatay a ndo hay aye, kə vəlatay dərmak, ta huta Məsəfəre Tsəɗaŋŋa eye a ɗərev tay dərmak.
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Ta ndzaka metsəhəne i bazlam i Mbəlom, ta sər ha gədaŋ i məndzibəra nakə ma deyeweye kame aye.
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Ada ɗuh tə dəɗ abəra ka tsəveɗ i Mbəlom na, tsəveɗ tay andaya məmatay ahaya ka matsətsehe məpəse ha mezeleme sa bay hərwi a təra andza ta dar Wawa i Mbəlom ka mayako mazləlmbaɗa eye sa ada tə vəlatay tsəveɗ a siye i ndo hay mətsaɗay.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Guvah nakə yam faya ma piye a ɗəma aye taɗə wu mənday kə ge bo lele hərwi madzəne ndo neheye tə fət aye na, niye na, andza məgweɗe Mbəlom kə pa ŋgama ka guvah nakay.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Taɗə ɗuh maa ndzohw a ɗəma guzer ta dak na, guvah niye ma giye ŋgama bay. Mazlambar Mbəlom ma vəleye mezeleme. Ma dziye ha abəra mə ɗəma ta ako.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Dzam ga neheye na wuɗa kurom haladzay aye, kwa taɗə nəmaa tsik andza niye bəbay na, nəmaa sər ta deɗek nəkurom faya ka pumeye bəzay a tsəveɗ ŋgwalak eye, tsəveɗ nakə Mbəlom ma təmiye kurom ha aye.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Mbəlom na, neŋgeye ŋgwalak eye, ma mətsiye ha gər ta məsler nakə ka gum aye bay. Andza məgweɗe, ka mumatay bo a siye i ndo məpe mədzal gər hay ka Yesu, ka mawumatay bo andza niye huya. Ka gum niye na, hərwi nakə ka wuɗum Mbəlom aye ada ma mətsiye ha gər bay.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 A samay na, kwa way mâ ge andza niye huya hus ka mandəve eye, kâ gərum ha bay hərwi ada kâ hutum wu nakə ka pum faya mədzal gər aye.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 A samay na, kâ tərum ndo i sœ hay bay. Ɗuh tərum andza ndo neheye tə pa mədzal gər tay ɓəŋɓəŋ ka Mbəlom aye. Mata hute wu nakə Mbəlom a gwaɗ ma vəliye na, nəteye.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Ahəl nakə Mbəlom a gwaɗay a Abraham na vəlakeye wu aye na, kə mbaɗa ma giye andza nakə a tsik aye. Ndəray andaya nakə a ze Mbəlom aye nakə ma mbaɗiye kame ŋgay aye bay. A mbaɗa ta məzele ŋgay.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 A gwaɗ: «Ta deɗek, na piye fakaya ŋgama, ta deɗek na vəlakeye wawa hay haladzay.»
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Abraham kə zla ŋgatay, ka həba, hərwi niye kə huta wu nakə Mbəlom a gwaɗ ma vəleye aye.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Ndo hay tə mbaɗawa na, ta mbaɗiye ta məzele i ndo nakə bagwar eye a ze tay aye, məmbeɗe niye ma ndəviye ha wu nakə mə walaŋ i ndo hay aye.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Hərwi niye Mbəlom kə mbaɗa dərmak. A say na, ndo neheye a gwaɗ ma vəlateye wu aye na, tâ sər ha ma mbəɗeye həlay ɗaɗa a wu nakə a gwaɗ ma vəliye aye bay, ma pəliye ha bay.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Andza niye, wu hay sulo neheye ma pəliye bo bay aye. Wu nakə Mbəlom a gwaɗ ma vəliye ada wu nakə a mbaɗa aye, Mbəlom ma sliye maraw me kwa tsekweŋ bay. Nəkway neheye ka hwayakwa ka təv i Mbəlom məŋgehe bo ka təv ŋgay aye na, kə vəlakway gədaŋ haladzay hərwi ada kâ pakwa mədzal gər kway huya ka wu nakə Mbəlom a gwaɗ ma vəlakweye aye.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Wu nakə ka pakwa faya mədzal gər kway aye na, a gəs kway ɓəŋɓəŋ lele ka dagwarakweye abəra kame i Mbəlom bay andza ɓəre nakə tə lətsawa ha kwalalaŋ i yam aye. Hərwi niye, ka deyekweye ta petekeɗ nakə a tək na təv tsəɗaŋŋa eye aye, ka fələkwakweye a huɗ eye.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Maa lah məfələkwe a ɗəma na, Yesu. A ye kame i Mbəlom na, hərwi kway. Ka təra bagwar i ndo məvəlaway wu a Mbəlom andza Melkisedek ka tor eye.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.