Salmos 61
Menge-Bibel (MENG39) vs NAA
1 Dem Musikmeister über das Saitenspiel; von David.
1 Ouve, ó Deus, a minha súplica; atende à minha oração.
2 Höre, o Gott, mein lautes Rufen,achte auf mein Gebet!
2 Desde os confins da terra clamo por ti, no abatimento do meu coração. Leva-me para a rocha que é alta demais para mim;
3 Vom Ende der Erde (oder: des Landes) ruf’ ich zu dir,da mein Herz verschmachtet (= vor Angst vergeht). Auf einen Felsen, der mir zu hoch ist,wollest du mich führen!
3 pois tu tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo.
4 Denn du bist mir stets eine Zuflucht gewesen,ein starker Turm vor dem Feinde.
4 Que eu possa habitar no teu tabernáculo para sempre e abrigar-me no esconderijo das tuas asas.
5 Könnt’ ich doch allzeit weilen in deinem Zelt,im Schutze deiner Flügel mich bergen! SELA.
5 Pois ouviste, ó Deus, os meus votos e me deste a herança dos que temem o teu nome.
6 Denn du, Gott, hörst auf meine Gelübde,hast Besitz (mir) gewährt, wie die ihn erhalten,die deinen Namen fürchten.
6 Dias sobre dias acrescentas ao rei; os seus anos duram gerações após gerações.
7 Füge neue Tage den Tagen des Königs hinzu,laß seine Jahre dauern für und für!
7 Que ele permaneça para sempre diante de Deus; concede-lhe que a bondade e a fidelidade o preservem.
8 Ewig (= noch lange) möge er thronen vor Gottes Angesicht!Entbiete Gnade und Treue, daß sie ihn behüten!
8 Assim, cantarei louvores ao teu nome para sempre, para cumprir, dia após dia, os meus votos.
9 Dafür will ich ewig deinem Namen lobsingen,auf daß (oder: indem) ich meine Gelübde bezahle (= erfülle) Tag für Tag.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.