Salmos 4

Menge-Bibel (MENG39) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von David.
1 Responde-me quando clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia, me tens aliviado; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Wenn ich rufe, erhöre mich,du Gott meiner Gerechtigkeit (oder: meines Rechts)!In Bedrängnis hast du mir (immer) Raum geschafft:sei mir gnädig und höre mein Gebet!
2 Ó homens, até quando tornareis a minha glória em vexame, e amareis a vaidade, e buscareis a mentira?
3 Ihr Herrensöhne, wie lange nochsoll meine Ehre geschändet werden?Wie lange noch wollt ihr an Eitlem hangen,auf Lügen ausgehn? SELA.
3 Sabei, porém, que o Senhor distingue para si o piedoso; o
4 Erkennt doch, daß der HERRden ihm Getreuen sich auserkoren:der HERR vernimmt’s, wenn ich zu ihm rufe.
4 Irai-vos e não pequeis; consultai no travesseiro o coração e sossegai.
5 Seid zornerregt, doch versündigt euch nicht! (Eph 4,26)Denkt nach im stillen auf eurem Lager und schweigt! SELA.
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no
6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit darund vertraut auf den HERRN!
6 Há muitos que dizem: Quem nos dará a conhecer o bem?
7 Es sagen gar viele: »Wer läßt Gutes uns schauen (= Glück uns erleben)?«Erhebe (= laß leuchten) über uns, o HERR,das Licht deines Angesichts!
7 Mais alegria me puseste no coração do que a alegria deles, quando lhes há fartura de cereal e de vinho.
8 Du hast mir größere Freude ins Herz gegebenals ihnen zur Zeit, wo sie Korn und Wein in Fülle haben.
8 Em paz me deito e logo pego no sono, porque,
9 In Frieden will ich beides,mich niederlegen und schlafen;denn du allein, HERR, läßt michin Sicherheit wohnen.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.