Salmos 36
Menge-Bibel (MENG39) vs ARC
1 Dem Musikmeister; vom Knechte des Herrn, von David.
1 A prevaricação do ímpio fala no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 Eingebung der Sünde beherrscht den Frevler,so läßt es im Innern meines Herzens sich hören:kein Zagen vor Gott steht ihm vor Augen (vgl. Röm 3,18);
2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniquidade se mostre detestável.
3 denn sie (d.h. die Sünde) verblendet ihn mit Schmeichelreden,daß er in Verschuldung gerät, indem er Haß ausübt (?).
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.
4 Was er ausspricht, ist Unheil und Trug;aufgehört hat er, verständig zu sein, um gut zu handeln.
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não aborrece o mal.
5 Unheil sinnt er auf seinem Lager,tritt hin auf den Weg der Bosheit,das Schlechte verabscheut er nicht.
5 A tua misericórdia, Senhor , está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 O HERR, bis zum Himmel reicht deine Gnade (oder: Güte),deine Treue bis hin an die Wolken;
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; Senhor , tu conservas os homens e os animais.
7 deine Gerechtigkeit steht fest wie die Gottesberge,deine Gerichte gleichen dem weiten (oder: tiefen) Weltmeer;Menschen und Tieren hilfst du, o HERR.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! E por isso os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 Wie köstlich ist deine Gnade (oder: Güte), o Gott,daß Menschenkinder sich bergen im Schatten deiner Flügel!
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses,und du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen;
9 porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 denn bei dir ist der Brunnquell des Lebens,und in deinem Lichte schauen wir Licht.
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 Erhalte deine Gnade (oder: Güte) denen, die dich kennen,und deine Gerechtigkeit den redlich Gesinnten!
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 Laß den Fuß des Hochmuts mich nicht tretenund die Hand der Frevler mich nicht vertreiben!
12 Ali caem os obreiros da iniquidade; cairão e não se poderão levantar.
13 Einst werden die Übeltäter gefallen sein,niedergestürzt und können nicht wieder aufstehn.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.