Salmos 19

Menge-Bibel (MENG39) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David.
1 Os céus declaram a glória de Deus; o firmamento proclama a obra das suas mãos.
2 Die Himmel verkünden Gottes Herrlichkeit (oder: Ehre),und vom Werk seiner Hände erzählt die Feste.
2 Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite.
3 Ein Tag ruft dem andern die Botschaft zu,und eine Nacht vermeldet der andern die Kunde.
3 Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz.
4 Da ist keine Sprache, da sind keine Worte,unhörbar ist ihre Stimme;
4 Mas a sua voz ressoa por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo. Nos céus ele armou uma tenda para o sol,
5 und doch: durch alle Lande dringt ihr Schallund ihre Rede bis ans Ende des Erdkreises (vgl. Röm 10,18);der Sonne hat er dort ein Zelt gesetzt.
5 que é como um noivo que sai de seu aposento, e se lança em sua carreira com a alegria de um herói.
6 Und sie – wie ein Bräutigam tritt sie hervor aus ihrem Gemach,sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
6 Sai de uma extremidade dos céus e faz o seu trajeto até a outra; nada escapa ao seu calor.
7 Vom Ende des Himmels geht sie aus,und ihr Umlauf reicht wieder bis zu dessen Ende,und nichts bleibt verborgen vor ihrer Lichtglut. –
7 A lei do Senhor é perfeita, e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança, e tornam sábios os inexperientes.
8 Das Gesetz des HERRN ist vollkommen (oder: ohne Fehl):erquickt die Seele;das Zeugnis des HERRN ist zuverlässig:macht die Törichten weise;
8 Os preceitos do Senhor são justos, e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos, e trazem luz aos olhos.
9 die Befehle des HERRN sind richtig:erfreuen das Herz;das Gebot des HERRN ist lauter:erleuchtet (oder: läßt leuchten) die Augen;
9 O temor do Senhor é puro, e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.
10 die Furcht (= Ehrfurcht) vor dem HERRN ist rein:bleibt ewig bestehn;die Gerichtsurteile des HERRN sind Wahrheit:sind allzumal gerecht;
10 São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.
11 sie sind köstlicher als Goldund als Feingold in Menge,sind süßer als Honigund Wabenseim.
11 Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.
12 Auch dein Knecht läßt durch sie sich warnen:in ihrer Befolgung liegt ein reicher Lohn.
12 Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!
13 Verfehlungen – ach, wer nimmt sie wahr?Von den unbewußten Fehlern sprich mich los!
13 Também guarda o teu servo dos pecados intencionais; que eles não me dominem! Então serei íntegro, inocente de grande transgressão.
14 Auch vor Hochmutssünden behüte deinen Knecht:laß sie nicht Macht über mich gewinnen!Dann steh’ ich unsträflich da und bleibe reinvon schwerer Verschuldung.
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador!
15 Laß wohlgefällig dir sein die Worte meines Mundesund das Sinnen meines Herzens,o HERR, mein Fels und mein Erlöser!
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.