Salmos 137

Menge-Bibel (MENG39) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An Babels Strömen, da saßen wir und weinten,wenn Zions wir gedachten;
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 an die Weiden, die dort stehen,hängten wir unsre Harfen;
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 denn Lieder verlangten von uns dort unsre Zwingherrn,und unsre Peiniger hießen uns fröhlich sein: »Singt uns eins von euren Zionsliedern!«
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Wie sollten wir singen die Lieder des HERRNauf fremdem Boden?
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 Vergesse ich dich, Jerusalem,so verdorre mir die rechte Hand!
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 Die Zunge bleibe mir am Gaumen kleben,wenn ich deiner nicht eingedenk bleibe,wenn ich Jerusalem nicht stelle über alles, was mir Freude macht!
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 Gedenke, HERR, den Söhnen Edomsden Unglückstag Jerusalems,wie sie riefen: »Reißt nieder, reißt niederbis auf den Grund in ihm!«
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Bewohnerschaft Babels, Verwüsterin!Heil dem, der dir vergiltdasselbe, was du an uns verübt!
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Heil dem, der deine Kindlein packtund am Felsen sie zerschmettert!
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.