Salmos 11

Menge-Bibel (MENG39) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dem Musikmeister, von David.Der HERR ist meine Zuflucht;wie dürft ihr zu mir sagen: »Fliehet in euer Gebirge wie Vögel!
1 No Senhor me refugio. Como dizeis, pois, à minha alma: Foge, como pássaro, para o teu monte?
2 Denn seht, die Gottlosen spannen den Bogen,legen ihren Pfeil auf die Sehne,um im Dunkel zu schießen auf schuldlose Herzen.
2 Porque eis aí os ímpios, armam o arco, dispõem a sua flecha na corda, para, às ocultas, dispararem contra os retos de coração.
3 Wenn die Grundpfeiler niedergerissen werden, –was kann da der Gerechte noch leisten?«
3 Ora, destruídos os fundamentos, que poderá fazer o justo?
4 Der HERR ist in seinem heiligen Palast,der HERR, dessen Thron im Himmel steht;seine Augen halten Ausschau, seine Blickeprüfen die Menschenkinder.
4 O Senhor está no seu santo templo; nos céus tem o os seus olhos estão atentos, as suas pálpebras sondam os filhos dos homens.
5 Es prüft der HERR den Gerechten und den Gottlosen,und wer Gewalttat liebt, den haßt seine Seele.
5 O Senhor põe à prova ao justo e ao ímpio; mas, ao que ama a violência, a sua alma o abomina.
6 Er läßt auf die Gottlosen Schlingen (= Blitze) regnen;Feuer und Schwefel und Glutwindsind ihres Bechers Teil (das ihnen zukommende Teil oder Los).
6 Fará chover sobre os perversos brasas de fogo e enxofre, e vento abrasador será a parte do seu cálice.
7 Denn gerecht ist der HERR, ein Freund gerechten Tuns:die Redlichen werden sein Angesicht schauen.
7 Porque o Senhor é justo, ele ama a justiça; os retos lhe contemplarão a face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.