Jó 36
Menge-Bibel (MENG39) vs VC
1 Hierauf fuhr Elihu weiter fort zu reden:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 »Gedulde dich nur noch ein wenig, daß ich dich unterweise! Denn ich habe für Gottes Sache noch mehr zu sagen.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Ich will mit meinem Wissen weit ausholen, um meinem Schöpfer zu seinem Recht zu verhelfen;
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 denn wahrlich, meine Worte sind kein Trug: ein Mann mit vollkommener Erkenntnis verhandelt mit dir.«
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 »Siehe, Gott ist gewaltig und doch nicht teilnahmslos, gewaltig an Kraft des Herzens (= Mitgefühl).
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Er erhält den Frevler nicht am Leben, läßt aber den Elenden ihr Recht zukommen.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Er wendet seine Augen von dem Gerechten nicht ab, und Königen auf dem Thron verschafft er für immer einen festen Sitz, damit sie erhöht sind.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Wenn sie aber mit Ketten gefesselt sind und in Unglücksbanden gefangen liegen,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 so hält er ihnen damit ihr Tun vor, ihre Übertretungen, daß sie sich nämlich überhoben haben;
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 da öffnet er ihnen das Ohr für Warnungen und mahnt sie, sich vom Frevel abzuwenden.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Wenn sie nun darauf hören und sich unterwerfen, so beenden sie ihre Tage im Glück und ihre Jahre in Wonne (oder: im Wohlergehen);
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 wollen sie aber nicht darauf hören, so fallen sie dem Todesgeschoß (= einem plötzlichen Tode) anheim und verscheiden in Unverstand (= ohne Erkenntnis).
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Dann geraten aber solche ruchlos Gesinnte in Zorn: sie schreien nicht um Hilfe, obgleich er (d.h. Gott) sie in Fesseln geschlagen hat.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 So stirbt denn ihre Seele schon in der Jugendkraft dahin, und ihr Leben endet wie das der Lustknaben.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Die Dulder dagegen errettet er (gerade) durch ihr Dulden und öffnet ihnen durch die Leiden das Ohr.«
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 »So sucht er auch dich aus dem Rachen der Not auf weiten Raum zu führen, wo keine Enge mehr ist, und dein Tisch würde mit fettem Mahl reich besetzt sein;
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 du aber hast dich ganz dem frevelhaften Urteilen hingegeben, darum werden Urteil und Gericht dich treffen.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Laß die Leidenschaft dich ja nicht zu Lästerungen verleiten und die Größe des Lösegeldes (oder: der auferlegten Sühne) dich nicht beirren!
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Wird etwa dein Geschrei dich aus der Bedrängnis herausbringen und alle noch so gewaltigen Anstrengungen?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Sehne die Nacht nicht herbei, wo Völker an ihrer Stätte auffahren!
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Hüte dich, wende dich nicht dem Frevel zu; denn dazu bist du eher geneigt als zum Leiden.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Bedenke wohl: Gott vollbringt erhabene Dinge durch seine Kraft: wer ist ein Lehrmeister wie er?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Wer hat ihm sein Walten vorgeschrieben? Und wer hat je zu ihm sagen dürfen: ›Du hast unrecht gehandelt (oder: Frevel verübt)‹?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Sei darauf bedacht, sein Tun (oder: Walten) zu erheben, das die Menschen in Liedern preisen!
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Alle Menschen schauen es bewundernd an, und doch erblickt es der Sterbliche nur von ferne.«
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 »Bedenke wohl: Gott ist zu erhaben für unsere Erkenntnis; die Zahl seiner Jahre, sie ist unerforschlich.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Denn er zieht Tropfen aus dem Meer empor, daß sie von dem Dunst, den er bildet, als Regen niederträufeln,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 von dem die Wolken triefen und den sie auf die Menschenmenge rieseln lassen.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Wie kann man vollends die Ausbreitungen der Gewitterwolken verstehen, den Donnerschall seines Zeltes?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Siehe, er breitet sein Licht darüber (oder: um sich her) aus und bedeckt damit die tiefsten Tiefen des Meeres!
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 denn dadurch richtet er die Völker, spendet zugleich aber auch Nahrung in reicher Fülle.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Beide Hände hüllt er in den leuchtenden Blitz und entbietet ihn gegen den Angreifer.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Sein Donnergetöse kündigt ihn an als einen, der seinen Zorn gegen den Frevel eifern (= in Eifer geraten) läßt.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.