1 Crônicas 2

Menge-Bibel (MENG39) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.
2 Dã, José e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela; diese drei wurden ihm von der Tochter der Kanaanitin Sua geboren. Ger aber, der erstgeborene Sohn Judas, machte sich dem HERRN verhaßt; darum ließ er ihn sterben.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Thamar aber, seine Schwiegertochter, hatte ihm Perez und Serah geboren, so daß die Gesamtzahl der Söhne Judas fünf war.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul;
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, im ganzen fünf. –
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, weil er sich an gebanntem Gut vergriff.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Und die Söhne Ethans: Asarja.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai (= Kaleb).
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ram aber zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nahasson, den Fürsten der Judäer;
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá.
11 und Nahasson zeugte Salma; Salma zeugte Boas,
11 E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai;
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé.
13 Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Siméia, o terceiro.
14 Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto.
15 Ozem als sechsten, David als siebten.
15 Ozém, o sexto, Davi, o sétimo.
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne der Zeruja waren: Abisai, Joab und Asahel, die drei.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai e Joabe, e Asael, três.
17 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Kaleb aber, der Sohn Hezrons, hatte Kinder von seiner Frau Asuba und von Jerigoth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 Nach dem Tode der Asuba aber heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm den Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur aber zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. –
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21 Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm den Segub.
21 Então Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Segub zeugte dann Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 aber die Gesuriter und Syrer nahmen ihnen die Jairdörfer weg, Kenath mit den zugehörigen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Abia, Hezrons Frau, ihm Ashur, den Stammvater von Thekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu à luz a Asur, pai de Tecoa.
25 Die Söhne Jerahmeels, des ältesten Sohnes Hezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna, Oren und Ozem von Ahija (oder: seine Brüder?).
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel hatte aber noch eine andere Frau namens Atara; diese war die Mutter Onams. –
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Die Söhne Rams, des erstgeborenen Sohnes Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. –
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer.
28 Die Söhne Onams waren: Sammai und Jada; und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Die Frau Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm den Achban und Molid.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos. –
30 E foram os filhos de Nadabe, Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Achlai. –
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi, Sesã. E o filho de Sesã, Alai.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Dies waren die Söhne Jerahmeels. –
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; er hatte aber einen ägyptischen Knecht namens Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 Diesem gab Sesan seine Tochter zur Frau; die gebar ihm Atthai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e lhe deu à luz a Atai.
36 Atthai zeugte dann Nathan, und Nathan zeugte Sabad;
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Sabad zeugte Ephlal, Ephlal zeugte Obed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
39 E Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasá.
40 Elasa zeugte Sisemai, Sisemai zeugte Sallum,
40 E Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Sallum zeugte Jekamja, Jekamja zeugte Elisama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: sein Erstgeborener Mesa – der ist der Vater Siphs – und die Söhne Maresas, des Vaters von Hebron.
42 E foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife), e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, Tápua, Requém e Sema.
44 Sema aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams; und Rekem zeugte Sammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Der Sohn Sammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. –
45 E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Und Epha, das Nebenweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber zeugte Gases. –
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Und die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotham, Geesan, Pelet, Epha und Saaph. –
47 E foram filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacha, das Nebenweib Kalebs, gebar Seber und Thirhana;
48 De Maaca, concubina, Calebe gerou a Seber e a Tiraná.
49 sie gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, deu à luz a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe, Acsa.
50 Dies waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von der Ephratha, waren: Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, der Stammvater von Bethlehem, Hareph, der Stammvater von Beth-Gader.
51 E Salma, pai dos belemitas, Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Und Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim, hatte als Söhne: Haroe, halb Menuhoth (?);
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter; von diesen sind die Zorathiter und die Esthauliter ausgegangen. –
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os jitreus, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus, e os estaoleus.
54 Die Söhne Salmas waren: Bethlehem und die Netophathiter, Ateroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, die Zoreiter;
54 Os filhos de Salma foram Belém e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe, e metade dos manaatitas, e os zoritas.
55 und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die in Jabez wohnten: die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechab, abstammen.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.