1 Coríntios 2
Mekeo NT (MEK_PNG) vs ARA
1 Aau akiu Kristiano papiaumi, lau oi eemi lafai mo aisama, Deo ega iifa kapaꞌina eifania auga maamiai laifafoua. Ke egaꞌina lakapaisa alogai, lau niniꞌani maefaꞌi alaifaniꞌi, ke ikifa akaikiꞌagai alaniniꞌani.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Gome lau oi fou aagu alogai, kapa maꞌoai faꞌagegeainiꞌi kai Iesu Kristo kolotiai emae, oi kaniami eagamauga auga mo fouga, alou koꞌagai maamiai faifafoua laoma.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Ke lau oi fou aagu lapinauga alogai, faagau eapoke lamaniꞌi, ke lapigugu alogaina.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 Egaꞌina mo laaꞌi kai, lau oi fou aagu alogai, papiau aumauni eꞌi ikifa iifaꞌi alaifaniꞌi alomi alaania kai, Deo ega Spiritu isapugai kapa maꞌoai laifaniꞌi, ke lainogoniꞌi.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ega koa lakapaisa auga, oi emi pakoꞌa, papiau aumauni ikifaga eegai folooge kai, Deo ega isapu eegai emi pakoꞌa fooge laoma puo lakapaisa.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Kai lau ke papiau fou apinauga auꞌi, papiau eꞌi pakoꞌai keapao auꞌi maaꞌiai ikifa iifaga aifania. Kai ikifa egaꞌina auga, iꞌina agofaꞌa ikifaga laaꞌi, o iꞌina agofaꞌagai papiau keꞌimaꞌi lopiaꞌi auꞌi eꞌi ikifa laaꞌi. Gome isa keagu alogai, eꞌi isapu ikifaga egaꞌina eka kai, kemae aisama egaꞌina isapuga laaꞌi emia.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Ega puo lai agofaꞌa ikifaga egaꞌina auga fouga alaifania kai, Deo ega ogefake ikifaga fouga aifania. Iꞌina ikifaga auga ufainagai Deo agofaꞌa aepagama koa kai, ega logoai iꞌa Isa fou faagu aoniamo auga ekapaisa, ke papiau aelogoainiꞌi eeꞌiai eogefake auga ikifaga fouga aifania.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Ke iꞌina ikifaga auga, iꞌina agofaꞌa keꞌima lopiaꞌi epoꞌiai kai agaꞌo ganinagai ikifa egaꞌina oko akelogo. Gome isa kegalogo koa aisama, Lopia Iesu isapu, ke ikifa akaikiꞌagai kapa maꞌoai eꞌimaꞌi auga kolotiai fakeauꞌuꞌua.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Kai isa ega koa kekapaisa auga, Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma auga, koꞌa femia kainai ega emia oma:
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Kai egaꞌina kapa auga, Deo ega Spirituai iꞌa epalogoniꞌa. Gome Deo ega Spiritu, kapa maꞌoai elogo afeꞌai, ke Deo ega ogefake kapaꞌi ganinagai maꞌoai elogo afeꞌai puo, isa Deo kapaꞌina eopolaga auga iꞌa epalogoniꞌa.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Gome papiau aumauni epoꞌiai, papiau kapa auga aufalao agaꞌo minogai kapaꞌina eopolaga auga elogo? Kai agaꞌo isa kapaꞌina eopolaga auga aelogo kai, isa ifo alogai lalauga eague auga mo, isa kapaꞌina eopolaga auga elogo. Ega koa iꞌopoga, kai agaꞌo Deo kapaꞌina eopolaga auga aelogo kai, Deo ega Spiritu auga mo elogo.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Ke iꞌa auga, spiritu agofaꞌai papiau eꞌimaꞌi kapaꞌina kekapa auga spirituga alaafia kai, Deo apakoꞌania aisama, Deo ifo eegai Spiritu emai auga aafiia. Ke Deo ega Spiritu aafiia kainai, Deo iꞌa kaniaꞌa eagamauga, kapaꞌina epeni aageniꞌa mo auga oko alogo felo.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Ke lai auga, Deo iꞌa kapaꞌina epeni aageniꞌa mo auga fouga aifania. Kai egaꞌina akapa alogai, lai iifa papiau aumauni eꞌi ikifai kepamalelenimai auga iifaꞌiai alaniniꞌani kai, Deo ega Spiritu iifa epamalelenimai auga iifaꞌiai aniniꞌani. Ke ega koa akapa puo, lai Deo ega Spiritu iifa koꞌa maamaisai eifania auga mo, papiau kapaꞌi aloꞌiai Deo ega Spiritu eague auꞌi maaꞌiai aifania.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Kai papiau kapa alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, Deo ega Spiritu eegai kapaꞌina kemai auꞌi, isa eegai auga kafoꞌo kapaꞌi puo eumakalainiꞌi. Ke isa egaꞌina kapaꞌi okoꞌi afaelogo paisa, gome egaꞌina kapaꞌi auga, papiau kapa alogai Deo ega Spiritu eague auga mo agelogo agekaina.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Au agaꞌo alogai Deo ega Spiritu eague auga, Deo ega Spiritu isa epalagaina puo kapaꞌina felo o apala auga elogo. Kai aufalao agaꞌo alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, au egaꞌina alogai Deo ega Spiritu eagu auga kapaꞌina eifania auga koꞌa, o koꞌa laaꞌi ma auga ageifania afaekaina.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Gome ega koa agemia auga fouga Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:Iifa koꞌa, aufalao agaꞌo alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, Deo kapaꞌina eopolaga auga afaelogo, ke agepaina kapa agaꞌo gakapa ageoma afaekaina. Kai iꞌa auga, Deo ega Spiritu aloꞌaisai eaguega, ke epalogoniꞌa kainai, iꞌa opolaꞌa auga Iesu Kristo opolaga koa iꞌopoga emia.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.