Hebreus 3

Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kolingau memena raka tupu ra Nutu kiu miau te i, oru kokorai ra iau role kamiau ki ka kaomannmannangana ki. Minmina na nga lomiauvavai te Iesus roma, ka i a tai. Ka i a agau e Nutu baꞌe ma i a aposel te, ba ka i a Piris E Kapunu ae Nutu a ita ka lorapatokona te i ba kaka turunanne.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Nutu ke pulia ta oru nginngina. Ba i ke kuma kurumea Nutu lonangana mannangana baseme Moses ine taoamuga ka ragau rae Nutu pala.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Avae Nutu ke alapage Iesus ngailu raumana nge Moses, basema ragau nga ine ke alapage agau e kuma ka bale ngailu nga bale laeala a i kuma kia.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Iau ka role minmina kurumea, ragau keke kumkuma ka baleme, avae Nutu ke kuma ka orume kinung.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses ka i a akumangngatulu ore taoamuga ka ragau rae Nutu pala. Ba i ke kuma masi kurumea Nutu lonangana ta baina i nge turupote oru ra Nutu la rolenge rea ngarume.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Avae Karais ka sana i a akumangngatulu te mana. Ke sa. Ka i ae Nutu Tuna ore kuma masi mannangana kurumea Nutu lonangana, ba ka i e kapunu ngaliua nga ragau rae Nutu. Ba ka ita ra ragau nginngina rae Nutu ngaroma ita ngaka kapitaginggingia lorapatokonangana te i ba momongkalangara ka kavingtulu ra ita ka mulia tao ta nge lele nga kae a ronga.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Minmina na miau ngaka longo ta oru rae Kannu E Tupu role rea ine role pala roma:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 na sana ngaka parutukale lomiaume
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Sisiukamiau memena keke ava iau raumana nga inaeala,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Minmina na iau ka iukau ka ragau nginngina,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Minmina na iau ka patokala ngailu ka iukaungana roma,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Kolingau memena, ngaka ella miau masi ta baina te e nge miau baingana e soali ba lokalasangana sane ngeke taoamuga kia ta i kange Nutu e momo mauli.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Ava ngaka umma ta palingpaginggingi miau pana kenakena ka kae kenakena ka ineke patpatoe kaeme ka “Kae kakarai re sonrau” tale. Ngaka kumkuma minmina ta baina bainga e soali goangana sane nge rutukale te e nge miau lona.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Iau ka role minmina kurumea, ka ita ra ragau reke pagiu rea kala nge Karais ka kaomannmannangana ngaroma ita ngaka kapitaginggingia lopatokona ae ita e kapunu ta nge lele nga ina ita ngaka mate.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Ka ina ita ka kumkuma minmina, na ita kaka umma ta loangakurumea pangamologa ameke paꞌe nga Lau Ae Nutu Kanna pala ore role roma,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Taime keke longe Nutu kalingngana ba keke longosasa? Ka ri ra ragau nginngina kinung rae Moses taoamugamalaga kerea ngae Isip mana.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Bae Nutu ka iukia ka taime ka pesingmataname ka ri giaukaina lua? Ka iukia ka rangama reke bavaia bainga reke sosoali onra mirarea lavusanganame ke momo kalaoveka nga ina a sana ragau ngia mana.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ba ragau rae Nutu patokala ngailu roma, ri ke sane ke la loangalu lakallo ta pannang ae i, ka ri ra taime? Ka ri ra ragau nginngina reke longosasa te Nutu mana.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Minmina na ita kaka kele roma, ke sane ke loalu lakallo ta pannang ae Nutu kurumea lokalasa ngareangana te i.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.